"aux mesures imposées" - Translation from French to Arabic

    • للتدابير المفروضة
        
    • من التدابير المفروضة
        
    • بالتدابير التي فرضها
        
    • بالتدابير المفروضة
        
    Il rappelle de plus à tous les États les obligations qui leur incombent de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733, et leur demande instamment de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire rendre des comptes à ceux qui les violeraient. UN ويذكِّر المجلس كذلك جميع الدول بالامتثال امتثالا كاملا للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المخالفين.
    B. Désignation des articles et des entités soumis aux mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) UN باء - تحديد الأصناف والكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)
    Le Comité désigne les entités suivantes comme étant soumises aux mesures imposées à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) : UN حدّدت اللجنة الكيانات التالية لتكون خاضعة للتدابير المفروضة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006):
    Le Groupe d'experts a officiellement informé ces deux pays de l'obligation qui leur incombe de demander une dérogation aux mesures imposées au paragraphe 54 de la résolution 2127 (2013) s'ils décidaient de former du personnel militaire et du personnel de sécurité centrafricains. UN وقد أبلغ الفريق رسميا هذين البلدين بالتزامهما طلب استثناء من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 54 من القرار 2127 (2013) في حال عزمهما على تقديم التدريب العسكري لأفراد أمنيين وعسكريين.
    5. En conclusion, le Gouvernement costaricien se conforme intégralement aux mesures imposées par le Conseil de sécurité concernant la Somalie. UN 5 - وخلاصة القول إن حكومة كوستاريكا تلتزم التزاما تاما بالتدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالصومال.
    24. Décide qu'il mettra fin aux mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 ci-dessus si les Taliban remplissent les conditions énoncées aux paragraphes 1, 2 et 3 ci-dessus avant l'expiration de la période de douze mois; UN 24 - يقرر أن ينهي مجلس الأمن العمل بالتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه إذا امتثلت الطالبان للشروط المحددة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه قبل انقضاء فترة الاثني عشر شهرا؛
    Le Comité désigne les individus ci-après comme étant soumis aux mesures imposées aux alinéas a) et e) de la résolution 1718 (2006) : UN تحدّد اللجنة الأفراد التاليين ليكونوا خاضعين للتدابير المفروضة في الفقرتين 8 (د) و 8 (هـ) من القرار 1718 (2006):
    B. Désignation des articles et des entités soumises aux mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) UN باء - تحديد الأصناف وتعيين الكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)
    1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer strictement aux mesures imposées par la résolution 733 (1992) ainsi que par la résolution 1844 (2008) ; UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) والقرار 1844 (2008)؛
    Le Comité décide que les articles cités dans le document INFCIRC/254/Rev.10/Part 1 seront soumis aux mesures imposées au paragraphe 8, lettres a), b) et c) de la résolution 1718 (2006). UN 6 - تقرر اللجنة أن الأصناف المذكورة في الوثيقة INFCIRC/254/Rev.10/Part.1 ستخضع للتدابير المفروضة في الفقرات 8 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1718 (2006).
    19. Décide que les individus visés à l'annexe I de la présente résolution sont soumis aux mesures imposées au paragraphe 1 de la résolution 2161 (2014) et inscrits sur la Liste; UN 19 - يقرر أن يخضع الأشخاص المحددون في مرفق هذا القرار للتدابير المفروضة في الفقرة 1 من القرار 2161 (2014) وأن تضاف أسماؤهم إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    Le 18 décembre 2006, le Comité a approuvé une liste actualisée des personnes et entités soumises aux mesures imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 4 de la résolution 1643 (2005). UN 23 - وفي 18كانون الأول/ديسمبر 2006، أقرت اللجنة قائمة مستكملة بالأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) والفقرة 4 من القرار 1643 (2005).
    Le Comité considère que les articles énumérés dans le document S/2009/205 sont soumis aux mesures imposées aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006). UN تقرر اللجنة أن الأصناف التي جرى تعدادها في الوثيقة S/2009/205 ستخضع للتدابير المفروضة في الفقرات 8 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1718 (2006).
    1. Souligne que tous les États sont tenus de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733 (1992), telles que précisées et modifiées par les résolutions ultérieures sur la question, ainsi que par les résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009) ; UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) بصيغته الموسعة والمعدلة في القرارات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد، وكذلك القرارين 1844 (2008) و 1907 (2009)؛
    En outre, le Comité a décidé que les articles cités dans le document INFCIRC/254/ Rev.10/Part.1 seraient eux aussi soumis aux mesures imposées aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006). UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة أن الأصناف الواردة في الوثيقة INFCIRC/254/Rev.10/Part.1 ستخضع للتدابير المفروضة في الفقرات 8 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1718 (2006).
    Les membres du Comité se sont déclarés favorables à l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité qui prévoirait des exemptions spécifiques à titre humanitaire aux mesures imposées par la résolution 1390 (2002) et aux dispositions pertinentes des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000). UN 25 - وأعرب أعضاء اللجنة عن تأييدهم لاعتماد قرار من مجلس الأمن ينص على استثناءات لأغراض إنسانية محددة للتدابير المفروضة بموجب القرار 1390 (2002) ومن أجزاء ذات الصلة من القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).
    Rappelant la déclaration de son président, en date du 28 mars 2002 (S/PRST/2002/7), dans laquelle il s'est, en particulier, dit prêt à étudier toutes modifications et dérogations aux mesures imposées en application du paragraphe 4 a) de sa résolution 1127 (1997), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/7) الذي أعرب فيه على وجـه الخصوص عن استعداده للنظر في استثناءات ملائمـة ومحددة وتعديلات للتدابير المفروضة بمقتضى الفقرة 4 (أ) من القرار 1127 (1997)،
    Le Conseil est prêt à étudier toutes dérogations et modifications aux mesures imposées en application du paragraphe 4 a) de sa résolution 1127 (1997) du 28 août 1997, en consultation avec le Gouvernement angolais et afin de faciliter les négociations de paix. UN " ويبدي مجلس الأمن استعداده للنظر في استثناءات ملائمة ومحددة وتعديلات للتدابير المفروضة بمقتضى الفقرة 4 (أ) من قرار مجلس الأمن 1127 (1997) المؤرخ 28 آب/أغسطس 1997، وذلك بالتشاور مع حكومة أنغولا وبغية تيسير مفاوضات السلام.
    Rappelant la déclaration de son président, en date du 28 mars 2002 (S/PRST/2002/7), dans laquelle il s'est, en particulier, dit prêt à étudier toutes modifications et dérogations aux mesures imposées en application du paragraphe 4 a) de sa résolution 1127 (1997), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/7) الذي أعرب فيه على وجـه الخصوص عن استعداده للنظر في استثناءات ملائمـة ومحددة وتعديلات للتدابير المفروضة بمقتضى الفقرة 4 (أ) من القرار 1127 (1997)،
    Le Conseil a déclaré qu'il était prêt à étudier toutes dérogations et modifications aux mesures imposées en application du paragraphe 4 a) de la résolution 1127 (1997), en consultation avec le Gouvernement angolais, afin de faciliter les négociations de paix. UN وأعلن المجلس أنه على استعداد للنظر في الاستثناءات المناسبة من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (أ) من القرار 1127 (1997) وإدخال تعديلات عليها، بالتشاور مع حكومة أنغولا وبغية تيسير مفاوضات السلام.
    6. Souligne qu'il est disposé à accorder des dérogations aux mesures imposées à l'alinéa a) du paragraphe 7 de la résolution 1343 (2001) en cas de déplacements susceptibles de contribuer à un règlement pacifique du conflit dans la sous-région; UN 6 - يؤكد استعداده لمنح إعفاءات من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 (أ) من القرار 1343 (2001) في حالات السفر التي تساعد على الحل السلمي للنزاع في المنطقة دون الإقليمية؛
    Le Groupe d'experts recommande que le Gouvernement ivoirien fasse expressément mention, dans tous les décrets et décisions administratives des autorités douanières ivoiriennes, de l'obligation de la Côte d'Ivoire de se conformer aux mesures imposées par le Conseil de sécurité dans le secteur du diamant. UN 178 - يوصي الفريق بأن تشير حكومة كوت ديفوار إشارة صريحة في كل قرار إداري ومرسوم تتخذه السلطات الجمركية الإيفوارية إلى التزام كوت ديفوار بالتقيد بالتدابير التي فرضها مجلس الأمن بشأن الماس.
    Ces conditions ont trait aux mesures imposées au Libéria et à certains Libériens aux paragraphes 2, 4, 6 et 10 de la résolution 1521 (2003) en date du 22 décembre 2003, telles que reconduites au paragraphe 1 de la résolution 1579 (2004). UN وهذه الشروط ذات صلة بالتدابير المفروضة ضد ليبريا وأفراد ليبريين بموجب الفقرات 2 و4 و6 و10 من القرار 1521 (2003) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، وهي التدابير المجددة بموجب الفقرة 1 من نفس القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more