"aux mesures nationales" - Translation from French to Arabic

    • للتدابير الوطنية
        
    • للإجراءات الوطنية
        
    • بالتدابير الوطنية
        
    Le Comité a décidé que l'État dont émanait la notification pouvait traiter cette question comme il le jugeait bon conformément aux mesures nationales applicables. UN وقررت اللجنة أنه يمكن للدولة أن تعالج هذه المسألة على النحو الذي تراه مناسبا وفقا للتدابير الوطنية المعمول بها.
    Action no 61: Dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opèrent dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, reconnaîtront que lesdits acteurs devront répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN الإجراء رقم 61: الاعتراف بأن الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية التي تمارس نشاطاً في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة الدول الأطراف، ستُعتبر مسؤولة عن الأفعال التي تحظرها الاتفاقية وذلك وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9.
    Action no 52: Dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opèrent dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, reconnaîtront que lesdits acteurs devront répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN الإجراء رقم 52: الاعتراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطراف، تُعتبر هذه الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وذلك وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9.
    Le plan d'action définit un cadre systématique applicable aux mesures nationales et aux systèmes de contrôle permettant d'évaluer les progrès accomplis et l'impact des interventions à tous les niveaux. UN وتحدد خطة العمل هيكلاً منهجيا للإجراءات الوطنية ونُظم الرصد لتقييم التقدم وتأثير عمليات التدخل على المستويات كافة.
    Étant donné que les normes internationales en matière de droits de l'homme offrent un cadre normatif aux mesures nationales et internationales visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, les droits de l'homme et les objectifs sont complémentaires. UN ولما كانت الأعراف الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان تقدم إطاراً قانونياً للإجراءات الوطنية والدولية المتوخاة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فإن حقوق الإنسان وأهداف الألفية يكمل بعضهما بعضاً.
    C'est la raison pour laquelle dans ses paragraphes 16,18 et 19 de la partie II relative aux mesures nationales de lutte contre la prolifération des armes légères, le plan d'action encourage les États membres à identifier les stocks d'armes en surplus dans les arsenaux nationaux, à les détruire rapidement selon des méthodes efficaces et ne portant pas atteintes à l'environnement. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تشجع خطة العمل في فقراتها 16 و 18 و 19 من الفرع ثانيا المتعلق بالتدابير الوطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الدول الأعضاء على تحديد المخزونات من الأسلحة الفائضة عن الحاجة في الترسانات الوطنية وسرعة تدميرها حسب الوسائل الفعالة مع عدم المساس بالبيئة.
    Pourtant, sans une approche efficace internationale concernant la haute mer, qui soit cohérente avec la convention et avec l'accord pertinent et complémentaire aux mesures nationales sur les zones économiques exclusives, les futures générations du Pacifique pourraient perdre un important pilier économique. UN مع ذلك فإن غياب منهج عالمي فعال فيما يتعلق بأعالي البحار يكون متسقا مع الاتفاقية ذات الصلة والاتفاق، مكملا للتدابير الوطنية المتعلقة بالمناطق الاقتصادية الخالصة، سيحرم الأجيال القادمة في المحيط الهادئ من أحد أعمدة الاقتصاد المهمة.
    Le Conseil exprime son appui aux mesures nationales, bilatérales, régionales et multilatérales que les États ont prises pour réduire les dépenses militaires lorsque les circonstances s'y prêtaient et contribuer ainsi à renforcer la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده للتدابير الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تتخذها الحكومات بهدف خفض النفقات العسكرية، حسب الاقتضاء، وبالتالي الإسهام في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    162. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que, dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opéreraient dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, tous les États parties reconnaîtraient que lesdits acteurs devraient répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN 162- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن الأفعال المحظورة على الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9.
    7. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que, dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opéreraient dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, tous les États parties reconnaîtraient que lesdits acteurs devraient répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN 7- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن الأفعال المحظورة على الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9.
    < < Le Conseil exprime son appui aux mesures nationales, bilatérales, régionales et multilatérales que les États ont prises pour réduire les dépenses militaires lorsque les circonstances s'y prêtaient et contribuer ainsi à renforcer la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN " ويعرب المجلس عن دعمه للتدابير الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تتخذها الحكومات بهدف خفض النفقات العسكرية، حسب الاقتضاء، وبالتالي الإسهام في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    9. Demande aux institutions spécialisées, aux organismes des Nations Unies compétents, aux instituts régionaux ainsi qu'aux autres organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales de participer activement au neuvième Congrès et d'accorder l'attention et le rang de priorité voulus aux mesures nationales, régionales et internationales visant à prévenir le crime et à améliorer l'administration de la justice; UN ٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة، وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية، والمعاهد اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الاشتراك الفعال في المؤتمر التاسع وإيلاء العناية اللازمة واﻷولوية للتدابير الوطنية واﻹقليمية والدولية الهادفة إلى منع الجريمة وتحسين نوعية إقامة العدل؛
    des armes et d'une banque de données La prolifération des armes légères est facilitée par le manque de système d'immatriculation efficace et l'absence de fichiers nationaux bien tenus, dans la plupart des États Ce constat est reconnu par le Programme d'action de New York qui dans ses paragraphes 9 et 11, de la Partie II consacrée aux mesures nationales de lutte contre la prolifération des armes légères, encourage les États membres à : UN يتم تسهيل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بعدم وجود نظام للتسجيل الفعال وعدم وجود بطاقات وطنية يحتفظ بها جيدا في غالبية الدول. وقد اعترف بهذه الظاهرة برنامج عمل نيويورك الذي يشجع الدول في فقراته من 9 إلى 11 من الفرع ثانيا المخصص للتدابير الوطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على ما يلي:
    Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que, si des acteurs armés qui ne sont pas des États opéraient dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, tous les États parties devraient reconnaître que lesdits acteurs devaient répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN 22- وفي قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة من غير الدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن الأفعال المحظورة على الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9().
    122. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que, dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opèreraient dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, tous les États parties reconnaîtraient que lesdits acteurs devraient répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN 122- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9().
    119. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que, dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opéreraient dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, tous les États parties reconnaîtraient que lesdits acteurs devraient répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN 119- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9().
    Appui aux mesures nationales UN بـــاء - الدعم المقدم للإجراءات الوطنية
    B. Appui aux mesures nationales UN باء - الدعم المقدم للإجراءات الوطنية
    en incitant les organisations internationales et les institutions et mécanismes financiers internationaux à fournir un appui plus efficace et plus cohérent aux mesures nationales prises au niveau national pour mettre en œuvre les conventions, en particulier dans le domaine de la création de capacités; UN (ج) تشجيع المزيد من الدعم الفعال والمتماسك من المنظمات الدولية والمؤسسات والآليات المالية للإجراءات الوطنية الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقيات، على وجه التحديد في مجال بناء القدرات ؛
    (Note : Apparaît également au sein des mesures nationales.) (Note : L'UE propose d'inclure cette disposition dans la section IX relative au commerce international.) (conformément aux normes de l'OIT (MG)) (transférer aux mesures nationales, section VI (USA)) UN (ملاحظة: كذلك في الجزء المتعلق بالتدابير الوطنية). (ملاحظة: اقترح الاتحاد الأوروبي إدراج هذا البند في الجزء المتعلق بالتجارة الدولية) (امتثالاً لمعايير منظمة العمل الدولية (المجموعات الرئيسية) (ينقل إلى الجزء السادس المتعلق بالتدابير الوطنية، (الولايات المتحدة الأمريكية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more