"aux mesures visant à éliminer" - Translation from French to Arabic

    • بالتدابير الرامية إلى القضاء على
        
    • لتدابير القضاء على
        
    • للتدابير الرامية إلى القضاء على
        
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international (point 160) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي ]١٦٠[
    Consultations officieuses sur les projets de résolution relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international (point 160) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )البند ٠٦١(
    L'Assemblée générale a également adopté une série de résolutions et de déclarations, en particulier les Déclarations de 1994 et 1996 relatives aux mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui constituent un cadre adéquat pour la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN كما أن الجمعية العامة اعتمدت عددا من القرارات واﻹعلانات، ولا سيما اﻹعلانين المتعلقين بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، اللذين يمثلان إطارا مناسبا للتعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب.
    Le Viet Nam attache une importance particulière aux mesures visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes lors de l'élaboration des lois et à l'amélioration de son système juridique national. UN 25 - تولي فييت نام أهمية خاصة لتدابير القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عملية سن القوانين وتحسين نظامها القانوني الوطني.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir en assurer la diffusion comme document officiel de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale sous le point de l'ordre du jour provisoire consacré aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وسأكون ممتنا لكم لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة تحت بند جدول اﻷعمال المؤقت المكرس للتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le document A/50/372 en date du 24 août 1995, relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international qui comporte la réponse pertinente présentée par la Turquie. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الوثيقة A/50/372 المؤرخة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، التي تتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي وتتضمن ردا ذا صلة قدمته تركيا.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international le (point 109) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (البند 109)
    3. Décide que la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations continuera d'être examinée dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل مناقشة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    3. Décide que la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations continuera d'être examinée dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل مناقشة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    b) D'appliquer toutes les résolutions de l'Assemblée générale relatives aux mesures visant à éliminer le terrorisme international et les résolutions pertinentes de l'Assemblée qui ont trait à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste ; UN (ب) تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    L'Australie a appuyé l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale du 17 décembre 1996 relative aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. Elle a participé aux travaux du Comité spécial et à ceux du Groupe de travail qui devaient aboutir à l'élaboration d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, texte qui renforcera appréciablement la lutte contre le terrorisme. UN وتؤيد استراليا قرار الجمعية العامة المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي وشاركت في اجتماعات اللجنة المخصصة والفريق العامل المسؤول عن وضع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل وهي اتفاقية يمكن أن تساهم مساهمة كبيرة في مكافحة اﻹرهاب.
    La délégation pakistanaise constate que le projet de résolution A/C.6/52/L.24 tient dûment compte des résolutions pertinentes relatives aux mesures visant à éliminer le terrorisme et est disposée à continuer de collaborer avec la Commission pour réaliser son objectif. UN وقال المتحدث إن وفده يلاحظ أن مشروع القرار A/C.6/52/L.24 أخذ في اعتباره بشكل كامل القرارات ذات الصلة المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب وهو على استعداد لمواصلة العمل مع اللجنة لتحقيق هدفها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale des Nations Unies, au titre du point 155 de l’ordre du jour relatif aux «mesures visant à éliminer le terrorisme international». UN سأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في إطار البند ١٥٥ من جدول اﻷعمال الخاص " بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " .
    3. Décide que la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations continuera d'être examinée dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل نقاش في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    104. À la fin des débats, le Président a fait observer que les diverses questions procédurales soulevées devraient être examinées plus avant et envisagées dans le contexte des négociations sur le projet de résolution relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 104 - وفي ختام النقاش لاحظ الرئيس أن المسائل الإجرائية المختلفة المطروحة يلزمها مزيد من التأمل والنظر في سياق المفاوضات التي تتناول مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    M. Hamai (Algérie) : La délégation algérienne souhaiterait expliquer sa position sur la Déclaration relative aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN السيد حماي )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يــود وفــد الجزائــر أن يشرح موقفه بشأن اﻹعلان المتعلــق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Entre autres recommandations, la Commission interaméricaine des droits de l'homme invite la Bolivie à accorder la priorité aux mesures visant à éliminer le travail forcé et la servitude, et à prendre sans tarder des dispositions pour que les titres de propriété des personnes qui se trouvent dans une telle situation soient mieux reconnus et régularisés. UN وأوصت لجنة البلدان الأمريكية، في جملة أمور، بأن تعطي بوليفيا الأولوية لتدابير القضاء على أعمال السخرة والاسترقاق، وأن تتخذ خطوات فورية لتعزيز الاعتراف بأملاك الأشخاص المتضررين من هذا الوضع(58).
    45. M. KYI (Myanmar) rappelle que son gouvernement a apporté son appui aux mesures visant à éliminer le terrorisme international depuis que cette question a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale des Nations Unies, en 1972. UN ٤٥ - السيد كي )ميانمار(: قال إن حكومته أعربت مرارا عن تأييدها للتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي منذ أن أدرج البند ذو الصلة في جدول أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more