"aux miracles" - Translation from French to Arabic

    • بالمعجزات
        
    • المعجزات
        
    • بالمُعجزات
        
    Je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. Mais je sais lire un encéphalogramme. Open Subtitles وأنا امرأة تقيّة وأؤمن بالمعجزات لكنّي أعرف كيف أقرأ إشارات جهاز رسم المخ
    Je ne peux pas dire que je crois aux miracles. Open Subtitles لا يمكنني القول بأنني أؤمن بالمعجزات كثيراً
    Tu m'avais fait croire aux miracles. Open Subtitles اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات
    Je ne m'intéresse qu'aux miracles de Dieu. Open Subtitles أنا مُهتم فقط بالمعجزات التي يستطيع الرب خلقها
    Nous ne devons pas laisser cet homme aux miracles, ce charlatan, perturber la pâque. Open Subtitles يجب الا نسمح لرجل المعجزات هذا، هذا الدجال الي تعطيل المرور
    Mais les chirurgiens ne croient pas aux miracles. Open Subtitles لكن الجرّاحون لا يؤمنون بالمُعجزات
    Je ne crois plus aux miracles depuis longtemps. Open Subtitles لقد أدركت منذ وقت طويل انه لابد أن أكف عن الإيمان بالمعجزات أنا أدرك مقصدكِ
    J'étais fou de lui. Il croyait aux miracles. Open Subtitles لقد كنت مجنوناً به، لأنه كان يؤمن بالمعجزات
    J'ai réalisé qu'à une époque où on ne croyait plus aux miracles, j'en avais tous les jours sous les yeux. Open Subtitles و أدركت أن أنه في عصر حيث لا أحد عاد يؤمن بالمعجزات كنت أشهد معجزة كل يوم
    Mon père... ne croit pas aux miracles. Open Subtitles كما ترين. والدي .. من قبل لم يؤمن والدي بالمعجزات مطلقا
    Et si on réussit dans nos relations amoureuses, qu'on s'épanouit, et qu'il y a un peu moins de solitude dans le monde, alors même moi, je pourrais commencer à croire aux miracles. Open Subtitles وإذا نجحنا وازدهر تواصل الحب فهناك أقل وحدة في العالم وربما أبدأ التصديق بالمعجزات
    Freud croyait aux miracles, distribuant de la cocaïne comme des bonbons. Open Subtitles أمن فرويد بالمعجزات وافترض أن الكوكايين حلوى
    Bien sûr, nous ne croyons pas aux miracles mais nous essayons néanmoins de faire quelques centaines de miracles dans chacun de ces centres! UN ونحن بطبيعة الحال لا نؤمن بالمعجزات غير أننا ما زلنا نحاول أن نصنع منها بضع مئات في كل معسكر !!!
    Je n'ai jamais cru aux miracles, mais il y en a un auquel j'ai fini par croire. Une chose que l'espace temps m'a révélée encore et encore. Que ce soit par création divine ou accident cosmique, on est là. Open Subtitles ،لم أكن من المعتقدين بالمعجزات لكن هناك معجزة تقبلتها شيء الوقت والفضاء كشفه لي مرة تلو الأخرى سواء عن طريق خلق رباني أو حادثة كونية
    Quand on me paiera tout ce qu'on me doit sans négocier, alors je croirai aux miracles. Open Subtitles قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات
    C'est assez pour qu'un homme croît aux miracles. Open Subtitles هذا كاف ليجعل الرجل يؤمن بالمعجزات
    Ces jours ci je crois aux miracles Open Subtitles هذه الايام اصبحت اصدق بالمعجزات
    Je ne suis pas sûr de croire aux miracles, mes hommes sont parmi les meilleurs dans leurs domaines. Open Subtitles اخشى اننى لا اعترف بالمعجزات -ان الرجال هنا يعرفون ما يفعلونه
    Vous croyez aux miracles ? Open Subtitles هل تؤمن بالمعجزات ؟
    Parce que l'administration ne croit pas aux miracles et à l'espoir. Open Subtitles لان المنصب الاداري لايهتم بالغرائز ولا المعجزات
    Je ne crois pas aux dieux et aux miracles. Open Subtitles أنت تعلمين، أنا لا اُؤمن بالآلهة و المعجزات
    Vous ne croyez pas aux miracles. C'est le Lac des Cygnes. Open Subtitles أنتَ لا تؤمن بالمُعجزات إنّها "بُحيرة البجع"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more