"aux missions d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • في بعثات التقييم
        
    • في بعثات تقييم
        
    • وبعثات التقييم
        
    • لبعثات التقييم
        
    • في بعثات حصر
        
    Le Département a également participé à la planification de la mission au Burundi à partir du Siège, même s'il n'a pas participé aux missions d'évaluation préalables dépêchées sur le terrain. UN ورغم أن الإدارة لم تشارك في بعثات التقييم المتعلقة ببوروندي، فقد شاركت في وضع الخطط الخاصة بها في المقر.
    Il participerait aux missions d'évaluation de haut niveau afin d'élaborer des concepts de mission pour l'exécution des mandats relatifs aux droits de l'homme et le respect des obligations correspondantes. UN وسيشارك في بعثات التقييم رفيعة المستوى بهدف وضع مفاهيم البعثات لتنفيذ الولايات والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La capacité des équipes à être déployées rapidement devrait reposer sur leur participation aux missions d'évaluation technique et à la planification des opérations. UN وينبغي لجاهزية الفريق أن تستفيد من مشاركته في بعثات التقييم التقني وفي التخطيط العملياتي.
    Participation accrue des donateurs aux missions d'évaluation des besoins, aux activités de suivi et à l'élaboration des stratégies en vue du processus d'appel global. Sous-programme 3. UN وزيادة مشاركة الجهات المانحة في بعثات تقييم الاحتياجات وفي الرصد ووضع الاستراتيجيات لعملية النداءات الموحدة.
    Participation accrue des donateurs aux missions d'évaluation des besoins et aux activités de surveillance, et collaboration étroite pour la formulation des procédures d'appel global. UN زيادة مشاركة المانحين في بعثات تقييم الاحتياجات والرصد والعمل الحثيث في مجال وضع استراتيجيات عملية النداءات الموحدة.
    Pour que tous les aspects de l'appui aux missions soient mieux coordonnés, des équipes multidisciplinaires du Département des opérations de maintien de la paix participent à la planification des missions, aux missions d'évaluation technique et à l'examen de la gestion des missions. UN 16 - لزيادة ضمان وجود نهج منسق لجميع جوانب دعم البعثة تشارك أفرقة متعددة الجوانب بإدارة عمليات حفظ السلام، في تخطيط البعثات، وبعثات التقييم التقنية، والاستعراضات الإدارية.
    Troisièmement, les membres d'EVALNET ont apporté un soutien organique et logistique aux missions d'évaluation. UN وآخرها، توفير أعضاء شبكة التقييم لدعم موضوعي وسوقي لبعثات التقييم.
    Ce fonds permet en outre de financer la participation de l'UNICEF aux missions d'évaluation interorganisations lorsque les bureaux extérieurs ne sont pas en mesure de prendre ces frais en charge. UN وعلاوة على ذلك، يساعد صندوق برنامج الطوارئ في تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في الحالات التي تكون فيها المكاتب الميدانية غير قادرة على تحمل هذه التكاليف.
    En outre, le FPSU aide à financer la participation de l'UNICEF aux missions d'évaluation interinstitutions lorsque les bureaux extérieurs ne sont pas en mesure d'assumer ces dépenses. UN علاوة على ذلك، يساعد الصندوق على تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات عندما تعجز المكاتب الميدانية عن تحمل هذه التكاليف.
    Le Bureau participe également aux missions d’évaluation mixtes dirigées par le Service d’action antimines, les plus récentes ayant eu lieu en Azerbaïdjan et au Liban. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أيضا في بعثات التقييم المشتركة بقيادة دائرة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، وآخرها في أذربيجان ولبنان.
    Son plan d’action fait partie intégrante du dossier de projets d’action antimines du Service de l’action antimines de l’ONU, et l’OMS a pris part aux missions d’évaluation dirigées par le Service. UN وخطة عمل منظمة الصحة العالمية هي جزء من حافظة مشاريع دائرة اﻷمم المتحدة لمشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. وكانت منظمة الصحة العالمية ممثلة في بعثات التقييم التي اضطلعت بها الدائرة.
    Il participerait aux missions d'évaluation de haut niveau afin d'élaborer des concepts de mission pour l'exécution des mandats relatifs aux droits de l'homme et le respect des obligations correspondantes. UN وسيشارك أيضاً في بعثات التقييم الرفيعة المستوى والإشراف على وضع مفاهيم البعثات لتنفيذ الولايات والواجبات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La clef du succès consiste donc à associer, depuis la phase de démarrage, toutes les organisations onusiennes aux missions d'évaluation et à l'établissement des rapports au Conseil de sécurité qui en a dicté le mandat. UN ولذلك فإن مفتاح النجاح في هذه العمليات هو إشراك منظمات الأمم المتحدة كافة منذ مرحلة البداية في بعثات التقييم وفي إعداد تقارير مجلس الأمن التي تنطلق منها الولايات.
    Si les ressources le permettent, ces activités pourraient consister à participer conjointement à l'analyse de l'évolution de la situation économique des pays et aux missions d'évaluation des besoins. UN وإذا ما سمحت الموارد، يمكن أن تشمل الأنشطة المناسبة العمل المشترك في مجال تحليل التطورات في الاقتصادات الوطنية، والعمل المشترك في بعثات تقييم الاحتياجات.
    Des restrictions financières réduisent les voyages et empêchent donc la Division de participer aux missions d'évaluation des besoins d'assistance technique des autres divisions de la CESAP. UN وعلى أن القيود المفروضة على الأموال المخصصة للسفر تجعل من الصعب على الشُعبة أن تشارك في بعثات تقييم الاحتياجات من حيث المساعدة التقنية التي تضطلع بها شُعب اللجنة.
    La participation de l'ONU aux missions d'évaluation de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) est un autre exemple de coopération étroite. UN ومن الأمثلة الأخرى للتعاون الوثيق مشاركة الأمم المتحدة في بعثات تقييم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان التي يتولاها الاتحاد الأفريقي.
    Pour améliorer l'exécution des programmes, on a demandé l'avis des principales parties prenantes et l'on a associé plus étroitement les donateurs aux missions d'évaluation des besoins; on s'est efforcé de mieux tenir compte des aspects concernant les interventions humanitaires dans les initiatives politiques et les opérations de maintien de la paix. UN ولزيادة تعزيز تنفيذ البرامج، طلب إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين تقديم ردود فعلهم، وزاد اشتراك المانحين في بعثات تقييم الاحتياجات؛ وعمل على زيادة إدماج آليات الاستجابة الإنسانية في المبادرات السياسية ومبادرات حفظ السلام.
    En outre, il élabore et maintient une base de données sur les incidents de sécurité, établit des rapports quotidiens/hebdomadaires ou à plus longue périodicité sur la situation en matière de sécurité, produit une carte des menaces et des risques auxquels se trouve confrontée la MANUI et participe aux missions d'évaluation des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الوحدة بإعداد وتعهد قاعدة بيانات عن الحوادث الأمنية، وبإعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية بشأن الحالة الأمنية وإعداد خريطة بالأخطار والتهديدات التي تواجهها البعثة، والمشاركة في بعثات تقييم المخاطر الأمنية.
    En outre, il élabore et tient à jour une base de données sur les incidents de sécurité, établit des rapports quotidiens ou hebdomadaires ou à plus longue périodicité sur la situation en matière de sécurité, produit une carte des menaces et des risques auxquels la MANUI se trouve confrontée et participe aux missions d'évaluation des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الوحدة بإعداد وتعهد قاعدة بيانات عن الحوادث الأمنية، وبإعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية بشأن الحالة الأمنية وإعداد خريطة بالأخطار والتهديدات التي تواجهها البعثة، والمشاركة في بعثات تقييم المخاطر الأمنية.
    L'appui des technologies de l'information aux mécanismes existants pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, au centre de coordination des opérations sur le terrain et aux missions d'évaluation interinstitutions, ainsi qu'aux services extérieurs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, continue de se développer. UN 107 - وما فتئ دعم تكنولوجيا المعلومات للآليات القائمة المتمثلة في أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق ومركز تنسيق العمليات في المواقع وبعثات التقييم المشتركة بين الوكالات فضلا عن المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتزايد باطرد.
    Le Bureau du Représentant spécial, l'UNICEF, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont mis au point ensemble une liste de priorités de la protection de l'enfance qui a récemment servi aux groupes de travail interinstitutions et aux missions d'évaluation au Burundi, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Libéria et au Soudan. UN ولقد تعاون مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب منسق الشؤون الإنسانية لإعداد قائمة مرجعية عن أولويات حماية الأطفال استخدمتها مؤخرا فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبعثات التقييم التي أوفدت إلى ليبريا وكوت ديفوار وبوروندي والسودان وهايتي.
    Un appui a été également fourni aux missions d'évaluation afin de définir le statut des enfants libérés qui étaient associés à des mouvements dans les différentes communautés, et de mettre au point des projets à effet rapide dans le cadre du projet pilote relatif à la sécurité des communautés. UN كما قُدم الدعم لبعثات التقييم لتحديد حالة الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالحركات المسلحة في مختلف المجتمعات المحلية؛ وقدم الدعم لإنشاء مشاريع سريعة الأثر كجزء من مشروع تجريبي يتعلق بأمن المجتمع.
    Le titulaire aidera aussi à traiter les demandes d'indemnisation portées devant le Comité d'examen des réclamations, rédigera la correspondance relative aux réclamations en attente, participera aux missions d'évaluation des réclamations (visites d'inspection) dans la zone d'opérations et aidera à établir des rapports périodiques sur les radiations. UN وإضافة إلى ذلك، يساعد شاغل الوظيفة في معالجة حالات المطالبة بالتعويضات لعرضها على مجلس استعراض المطالبات، ويقوم بإعداد المراسلات المتصلة بحالات المطالبات التي لم يُبت فيها بعد، والمشاركة في بعثات حصر المطالبات (زيارات داخلية) في منطقة العمليات والمساعدة في إعداد تقارير شطب القيود الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more