"aux missions et la division" - Translation from French to Arabic

    • الميداني وشعبة
        
    Le Comité a également été informé que le Bureau envisageait aussi la possibilité de louer un appareil disponible sur place en République sud-africaine, en consultation avec la Section des transports aériens du Département de l'appui aux missions et la Division des achats au Siège. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن المكتب المتكامل يستكشف أيضا إمكانية استئجار طائرة متاحة محليا في جمهورية أفريقيا الوسطى بالتشاور مع قسم النقل الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات في المقر.
    La Section du soutien sanitaire, qui relève du Département de l'appui aux missions, et la Division des services médicaux du Bureau de la gestion des ressources humaines ont conjointement dépêché des missions d'évaluation technique sur le terrain et assuré la formation du personnel médical. UN وقد أجرى قسم الدعم الطبي في إدارة الدعم الميداني وشعبة الخدمات الطبية في مكتب إدارة الموارد البشرية زيارات تقييم تقني مشتركة في الميدان ونظّما أنشطة تدريبية مشتركة لفائدة الموظفين الطبيين.
    L'UNSOA travaille en étroite collaboration avec le Département de l'appui aux missions et la Division des achats du Département de la gestion et respecte pleinement la délégation des pouvoirs en matière d'achat, conformément au Manuel des achats et aux Règlement financier et règles de gestion financière. UN يعمل مكتب الدعم بصورة وثيقة مع إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية ويمتثل امتثالا تاما لسلطة الشراء المخولة وفقا لدليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le Comité a constaté que le fournisseur retenu pour le marché exclusif avait été sélectionné sans que le Département de l'appui aux missions et la Division des achats réalisent une étude de marché appropriée. UN 100 - ولاحظ المجلس أيضاً أن البائع اختير بوصفه متعاقد المصدر الوحيد دون أن تجري إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات استقصاء ملائماً للسوق.
    Dans son rapport, le BSCI prétend également que le Département de l'appui aux missions et la Division des achats n'ont rien fait pour négocier une réduction correspondante des frais généraux et administratifs. UN 6 - وكما يدعي تقرير مكتب الرقابة أن إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات لم تبذلا أي جهد للتفاوض من أجل تقليل النفقات العامة/الرسوم الإدارية ذات الصلة.
    Le Département de l'appui aux missions et la Division des achats du Département de la gestion procèdent actuellement au remplacement de l'appel d'offres par une invitation à soumissionner. UN 25 - تعكف إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية على الاستعاضة عن الدعوة لتقديم العطاءات بأسلوب في الشراء يقوم على طلب العروض.
    S'agissant de la procédure d'achat, le rapport précise que le Département de l'appui aux missions et la Division des achats du Département de la gestion procèdent actuellement au remplacement de l'appel d'offres par une invitation à soumissionner. UN ومن ناحية منهجية الشراء، فإن التقرير يشير أيضا إلى أن إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية تقومان بالاستعاضة على نحو تدريجي عن " إعلان مناقصة " بنهج " طلب عرض " لشراء خدمات جوية.
    La Mission continue, en collaboration avec le Département de l'appui aux missions et la Division des achats, de mettre au point un contrat pour les deux hélicoptères qui doivent être déployés en vue d'améliorer la mobilité de la Mission dans l'ensemble du pays. UN 62 - وتواصل البعثة عملها مع إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات لوضع الصيغة النهائية لعقد شراء طائرتي هليكوبتر يزمع نشرهما ليتسنى مزيد من سهولة الحركة في جميع أنحاء البلد.
    La Section de cartographie du Département de l'appui aux missions et la Division des achats du Département de la gestion ont établi deux contrats-cadres pour l'acquisition d'images satellitaires: l'un portant sur des images de haute résolution, et l'autre sur des images de résolution moyenne. UN وقد أبرم قسم رسم الخرائط التابع لإدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية عقدين إطاريين للحصول على الصور الساتلية، أحدهما للصور العالية الاستبانة والآخر للصور المتوسطة الاستبانة.
    En outre, la Division du budget et des finances du Département de l'appui aux missions fait en sorte que ces projets soient examinés conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et la Division du financement des opérations de maintien de la paix du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN 27 - وإضافة إلى هذه العملية الجديدة لتقديم الميزانية، تقوم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني بتيسير إجراء استعراض مشترك بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Le Contrôleur a examiné et approuvé une liste revue et augmentée des besoins essentiels des missions, établie conjointement par le Département de l'appui aux missions et la Division des achats; le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau de l'appui aux missions au Département des opérations de maintien de la paix a adressé cette liste révisée, le 23 février 2007, à toutes les missions. UN ونتيجة لمبادرة مشتركة بين إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات، وافق المراقب المالي على قائمة منقحة وموسعة من الاحتياجات الأساسية وجرى تعميمها على جميع البعثات من قبل الأمين العام المساعد/مكتب دعم البعثات/إدارة عمليات حفظ السلام في 23 شباط/فبراير 2007.
    Un débat en cours porte sur la répartition des responsabilités de prestation du soutien sanitaire sur le terrain entre la Section du soutien sanitaire du Département de l'appui aux missions et la Division des services médicaux du Département de la gestion, le but étant d'obtenir la complémentarité maximale. UN 105 - وتجري حاليا مناقشة عملية تقسيم المسؤوليات في مجال توفير الدعم الطبي في الميدان بين قسم الدعم الطبي في إدارة الدعم الميداني وشعبة الخدمات الطبية في إدارة الشؤون الإدارية، بغرض التوصل إلى أقصى قدر من التكامل.
    L'audit a également fait apparaître des doubles emplois entre la Division du budget et des finances du Département de l'appui aux missions et la Division du financement des opérations de maintien de la paix, du Département de la gestion, en ce qui concerne les budgets des missions. UN 50 - وأشار المكتب في تلك المراجعة أيضا إلى وجود ازدواجية في استعراض ميزانيات البعثات بين شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية في إدارة الدعم الميداني وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام في إدارة الشؤون الإدارية.
    Plan de rechange pour la sélection des fournisseurs d'appareils. Le Département de l'appui aux missions et la Division des achats mettent actuellement au point un plan de rechange pour la sélection des fournisseurs d'appareils qui prévoit, à titre expérimental, le lancement d'appels d'offres en 2010. UN 31 - خطة اختيار البدائل - تعمل إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية على وضع خطة لاختيار مصادر بديلة للطائرات كي تستخدم منهجية الشراء، طلب تقديم عطاءات، بشكل تجريبي خلال عام 2010.
    Troisièmement, PAE a reçu des informations sur le dispositif d'appui renforcé et la situation au Darfour lors d'une réunion avec le Département de l'appui aux missions et la Division des achats qui s'est tenue le 26 avril 2007, ce qui laissait suffisamment de temps avant l'adoption de la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité pour lancer l'appel d'offres de façon transparente. UN ثالثا، زودت الشركة بمعلومات عن مجموعة تدابير الدعم القوي والحالة في دارفور في اجتماع عقد في 26 نيسان/أبريل 2007 مع إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات. وهكذا، فقد تأخر الإعلان عن فتح باب تقديم العطاءات بما فيه الكفاية قبل اعتماد قرار مجلس الأمن 1769 (2007).
    i) Renforcer la coordination dans le cadre du projet de création de modules, et plus particulièrement la coordination entre le Centre de services mondial, la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions et la Division des achats; et améliorer le fonctionnement de la structure révisée établie pour la gouvernance du projet; UN (ط) تحسين التنسيق بين مختلف عناصر مشروع تطبيق نظام الوحدات، ولا سيما بين مركز الخدمات العالمي وشعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات؛ وتعزيز عمل هيكل الحوكمة المنقح لمشروع تطبيق نظام الوحدات؛
    a) La gouvernance du projet de création de modules doit être assurée de façon plus dynamique. Le succès du projet de création de modules dépend dans une large mesure des efforts que déploieront le Centre de services mondial, la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions et la Division des achats. UN (أ) يجب أن تكون الحوكمة في مشروع تطبيق نظام الوحدات أكثر قوة - يعتمد النجاح في تنفيذ مشروع تطبيق نظام الوحدات بشكل أساسي على الجهود التي يبذلها مركز الخدمات العالمي وشعبة الدعم اللوجستي وإدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات.
    La Section de cartographie du Département de l'appui aux missions et la Division des achats du Département de la gestion ont établi deux contrats-cadres pour l'acquisition d'images satellitaires: l'un portant sur des images de haute résolution (IKONOS, QuickBird, Radarsat, GeoEye, WorldView) et l'autre sur des images de résolution moyenne (SPOT). UN وتولى قسم رسم الخرائط التابع لإدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية إبرام عقدين إطاريين بشأن الحصول على الصور الساتلية، أحدهما يتعلق بالصور العالية الاستبانة (المستمدة من السواتل IKONOS، QuickBird، Radarsat، GeoEye، WorldView) والآخر يتعلق بالصور المتوسطة الاستبانة (المستمدة من ساتل رصد الأرض (سبوت)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more