"aux missions sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • للبعثات الميدانية
        
    • إلى البعثات الميدانية
        
    • إلى البعثات في الميدان
        
    • على البعثات الميدانية
        
    • بالبعثات الميدانية
        
    • من البعثات الميدانية
        
    • بالزيارات الميدانية
        
    • تأخذ البعثات الميدانية
        
    • الى البعثات الميدانية
        
    • لدعم البعثات الميدانية
        
    :: Directives et appui aux missions sur le terrain concernant les questions logistiques et administratives. UN :: تقديم التوجيه والدعم للبعثات الميدانية بشأن المسائل اللوغيستية والإدارية.
    Le Service assure un soutien logistique et un appui administratif aux missions sur le terrain. UN ١٩١- دائرة السوقيات والاتصالات مسؤولة عن تقديم الدعم السوقي واﻹداري للبعثات الميدانية.
    Délégation de pouvoirs accrus aux missions sur le terrain comme le suggère le Groupe d'experts à l'annexe D de son rapport. UN زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق الخبراء.
    L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. UN ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Ces projets de politique et directives ont été diffusés aux missions sur le terrain pour examen avant leur application officielle. UN وقد بعثت المشاريع إلى البعثات الميدانية لاستعراضها والنظر فيها قبل تنفيذها رسميا.
    La délégation des pouvoirs du Siège de l'ONU aux missions sur le terrain devrait aller de pair, dans la mesure du possible, avec une démarche analogue entre le quartier général de la mission et les unités au niveau de la brigade ou du contingent. UN وتفويض السلطة من مقر اﻷمم المتحدة إلى البعثات في الميدان يجب أن يرافقه، عند اﻹمكان، تفويض من مقر البعثة إلى الوحدات الفرعية على مستوى اللواء أو الوحدة.
    Le système qui régit la mobilité de ces agents fonctionne bien, mais il ne vise que des types précis d'activités et est limité aux missions sur le terrain. UN وتشهد هذه الفئة نجاحا في عملية التنقل في هذه الحالة، إلا أن التنقل هنا محصور في فئات عمل معينة وقاصر على البعثات الميدانية.
    Délégation de pouvoirs accrus aux missions sur le terrain comme le suggère le Groupe d'experts à l'annexe D de son rapport. UN زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق الخبراء الرفيع.
    Il recommande que les pouvoirs délégués aux missions sur le terrain dans le domaine des achats portent à la fois sur les marchés civils et sur les fournitures militaires, jusqu'à un niveau approprié. UN وتوصي بتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية لتشمل العقود المدنية وكذلك التزويد باللوازم العسكرية الى مستوى ملائم.
    En premier lieu, il s'agit de continuer à accorder la priorité aux missions sur le terrain, qui sont la raison d'être des deux départements. UN ويتمثل المبدأ الأول في منح أولوية مستمرة للبعثات الميدانية باعتبارها سبب وجود الإدارتين.
    :: Encadrement de fond aux missions sur le terrain concernant les questions relatives aux commissions d'enquête UN :: تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق
    Encadrement de fond aux missions sur le terrain concernant les questions relatives aux commissions d'enquête UN تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق
    Le Département a également fourni son aide en vue d’émissions de radio et de télédiffusion et d’autres supports d’information et un appui technique aux missions sur le terrain à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما وفرت إدارة شؤون اﻹعلام برامج إذاعية وتلفزيونية وغير ذلك من المعلومات والدعم التقني للبعثات الميدانية حسب طلب إدارة عمليات حفظ السلام.
    De nouvelles règles concernant la délégation de pouvoirs aux missions sur le terrain sont entrées en vigueur en août 1996. UN ١٣ - وقد نُفذ تفويض جديد لسلطة الشراء للبعثات الميدانية في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Délégation de pouvoirs accrus aux missions sur le terrain comme le suggère le Groupe d'experts de haut niveau pour les achats à l'annexe D de son rapport. UN لا زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق خبراء الشراء الرفيعي المستوى.
    Cette coordination a également eu lieu lors des visites d'évaluation aux missions sur le terrain. UN وجرى التنسيق أيضاً أثناء زيارات التقدير أو التقييم التي نظمت إلى البعثات الميدانية
    Communication aux missions sur le terrain et au Département des opérations de maintien de UN مشورة وتوجيها قدمت إلى البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن 82 تقريرا
    :: Prestation aux missions sur le terrain de conseils d'ordre stratégique quant à la planification des opérations d'achat, en fonction des résultats de l'analyse des plans annuels des missions et de leur actualisation périodique UN :: تقديم توجيهات استراتيجية بشأن التخطيط للمشتريات إلى البعثات الميدانية استنادا إلى الاستعراض الجاري للخطط السنوية للبعثات والمستجدات المدخلة دوريا في هذه الخطط
    Le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de continuer à le tenir informé de ses activités, en particulier du soutien qu'il apporte aux missions sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل تقديم إحاطات عن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    Dans l’accomplissement de son mandat, le Représentant spécial accorde une importance particulière aux missions sur le terrain chargées d’évaluer directement la situation des enfants qui subissent les conséquences des conflits armés et de leurs séquelles. UN ٥٨ - ركز الممثل الخاص، عند تنفيذ ولايته، على البعثات الميدانية بوجه خاص ﻹجراء تقييم على الطبيعة لحالة اﻷطفال المحاصرين بالصراعات المسلحة أو فيما يليها من أحداث.
    Une réunion du Mécanisme conjoint de vérification a été organisée et coprésidée par le centre national d'accueil des déplacés et le HCR au cours de la période considérée, afin d'examiner les tendances en termes de rapatriement et les questions relatives aux missions sur le terrain et à l'accès humanitaire. UN نُظم اجتماعٌ واحد لآلية التحقق المشتركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك في رئاسته المركز الوطني لشؤون النازحين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وناقش اتجاهات العودة والمسائل المتعلقة بالبعثات الميدانية ووصول المساعدات الإنسانية.
    Je demande aux missions sur le terrain de faire tout leur possible pour inclure des fournisseurs locaux dans les appels d'offres des Nations Unies. UN وأرجو من البعثات الميدانية أن تبذل كل جهد ممكن لإدراج الموردين المحليين في عملية استدراج عروض الشراء الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Voir le paragraphe 9 consacré aux missions sur le terrain. UN انظر الفقرة 9 المتعلقة بالزيارات الميدانية.
    Le Comité recommande aux missions sur le terrain et au Siège de tenir compte des dotations réelles en véhicules et des taux d'utilisation des pièces de rechange observés par le passé lors de l'élaboration et de l'examen du budget véhicules. UN 125 - ويوصي المجلس بأن تأخذ البعثات الميدانية والمقر في الحسبان ما تحوزه البعثات فعلا من مركبات ومعدلات استهلاك قطع الغيار في الفترات السابقة عند إعداد ميزانية المركبات واستعراضها.
    L'ONU doit donc se doter d'un système qui permette de procéder efficacement en temps voulu, aux achats nécessaires aux missions sur le terrain. UN ومن ثم يجب أن تضع اﻷمم المتحدة نظاما للشراء يوفر اقتناء الاحتياجات اللازمة لدعم البعثات الميدانية في حينه وعلى نحو يتسم بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more