"aux montagnes" - Translation from French to Arabic

    • بالجبال
        
    • على الجبال
        
    • إلى الجبال
        
    La façon dont la neige colle aux montagnes crée ces arêtes, des lignes de spines pleines de pillows qui font très science-fiction. Open Subtitles الطريقة التى تلتصق تلك الثلوج بالجبال صانعة الخطوط الفقرية الوسادية تلك . والتى تُعتبر تماماً من الخيال العلمى
    Nos industries, nos citoyens et nos vies sont intimement liés au monde comme ils le sont également aux montagnes qui nous entourent. UN ولصناعاتنا ومواطنينا وحياتنا التصاق وثيق بالعالم مثل التصاقنا بالجبال التي تحيط بنا.
    Un atelier sur la conservation et le développement durable des régions montagneuses organisé dans le cadre du Congrès a adopté plusieurs résolutions et recommandations se rapportant directement aux montagnes. UN واشتمل المؤتمر على حلقة عمل عن حفظ الطبيعة والتنمية المستدامة في المناطق الجبلية واعتمد عددا من القرارات والتوصيات التي تتصل بشكل مباشر بالجبال.
    Il s'agit actuellement de mettre en place, dans les écosystèmes de haute montagne, un réseau mondial d'observation, afin de contribuer à la mise en oeuvre de l'initiative relative aux montagnes du Programme international sur la géosphère et la biosphère, dont l'idée a été lancée lors d'un atelier tenu à Katmandou en 1996 puis adoptée en 1999. UN ويدعو الاقتراح الحالي إلى إقامة شبكة رقابة عالمية في مجال النظم الإيكولوجية للجبال الشاهقة. ومن شأن هذه الشبكة أن تسهم في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالجبال للبرنامج الدولي للجيوفيزيائية والمحيط الحيوي، التي نشأت عن عقد حلقة عمل في كاتامندو عام 1996 وأقرت عام 1999.
    En 2007, le thème de la Journée internationale de la montagne sera consacré aux montagnes face aux changements climatiques. UN وفي سنة 2007، سوف يركز موضوع اليوم الدولي للجبال على الجبال وتغير المناخ.
    En la suivant, le plus loin possible, on arrive aux montagnes. Open Subtitles إذا أتبعته بقدر ما يمكنك، سوف تصل إلى الجبال.
    C'est la raison de l'absence de programmes en faveur des régions de montagnes à la fois chez les organisations et peut-être plus encore au niveau national, où il est encore rare de trouver des départements, des programmes ou des lois où les questions relatives aux montagnes soient traitées globalement. UN ويتضح ذلك من عدم وجود برامج تتعلق بالجبال لدى الوكالات، وربما يتضح حتى ذلك بصورة أكبر على الصعيد الوطني حيث لا يزال من النادر وجود إدارات أو برامج أو تشريعات تعالج بطريقة شاملة المسائل المتصلة بالجبال.
    71. D'une façon générale, les institutions et organismes qui ont participé à la première réunion spéciale interorganisations ont un point commun : ils mènent d'importantes activités en zone montagneuse, mais aucun de leurs programmes n'est spécifiquement consacré aux montagnes. UN ٧١ - تشترك عموما الوكالات والمنظمات التي حضرت الاجتماع المخصص اﻷول المشترك بين الوكالات في مسألة واحدة هي أن لديها جميعا أنشطة هامة في المناطق الجبلية دون أن يكون لديها برنامج خاص بالجبال.
    Dans le cadre d'une collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans les régions de montagne, la FAO a appuyé un projet dans les montagnes Sudètes, encourageant l'intégration des besoins et préoccupations inhérents aux montagnes dans la planification stratégique aux fins du développement de six provinces montagneuses en Pologne. UN وتقدم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية، الدعم لمشروع في جبال سوديتي، يبرز محاسن إدماج الاحتياجات والشواغل المتعلقة بالجبال في التخطيط الاستراتيجي لتنمية المقاطعات الجبلية الست في بولندا.
    Malgré une reconnaissance accrue des questions relatives aux montagnes et des résultats tangibles, il existe toujours des contraintes énormes pour atténuer la pauvreté, éviter la détérioration de l'environnement et parvenir au développement durable dans les régions montagneuses, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 8 - وعلى الرغم من الاعتراف المتزايد بالقضايا المتعلقة بالجبال ونتائجها الملموسة، لا تزال هناك عوائق هامة من أجل التخفيف من حدة الفقر، وتفادي التدهور البيئي، وتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La province de Jiangxi s'est attaquée à ces problèmes grâce à son programme relatif aux montagnes, aux rivières et aux lacs, qui a pour objet le reboisement à grande échelle des bassins versants des terres hautes et la réinstallation des populations en dehors des zones exposées aux inondations. UN وما فتئت مقاطعة جيانغشي تعالج هذه المشاكل من خلال برنامجها الخاص بالجبال والأنهار والبحيرات الذي يشمل إعادة تشجير مستجمعات المياه في المناطق المرتفعة على نطاق واسع وإعادة توطين السكان بعيدا عن المناطق المعرضة للفيضانات.
    Les pays sans montagnes devraient également être associés à de futures activités relatives aux montagnes, attendu qu'en raison des relations entre la montagne et la plaine, des flux d'investissement et d'autres facteurs, les pays montagneux ne peuvent atteindre isolément un développement durable des montagnes. UN وينبغي أيضا إشراك البلدان الواطئة في الأنشطة المقبلة المتعلقة بالجبال لأن العلاقات القائمة بينها وبين البلدان المرتفعة، وتدفقات الاستثمار، وعوامل أخرى تجعل من المتعذر على البلدان الجبلية أن تحقق التنمية المستدامة في جبالها بمفردها.
    Le Forum offre divers services, notamment des conférences par voie électronique, des listes de sujets de discussion, une bibliothèque et un centre de documentation en ligne, des services d'information aux membres et un calendrier actualisé des manifestations importantes relatives aux montagnes. UN وقام بذلك عن طريق تقديم خدمات مختلفة، بما فيها عقد مؤتمرات إلكترونية، وقوائم للمناقشات، ومكتبة ومركز وثائق على الحاسوب مباشرة، ومعلومات للاتصال بالأعضاء، وتقويم مستجد للأحداث الرئيسية المتصلة بالجبال.
    9. Invite également les gouvernements à donner un rang de priorité plus élevé aux questions relatives aux montagnes dans les décisions prises aux échelons national, régional et mondial, soit en introduisant des dispositions concernant la montagne dans les politiques générales de développement durable, soit en élaborant des politiques visant spécifiquement la montagne; UN " 9 - تشجع أيضا الحكومات على إيلاء أولوية عالية للمسائل المتعلقة بالجبال في تقرير السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية، سواء من خلال إدماج المتطلبات الخاصة بالجبال في سياسات التنمية المستدامة العامة أو من خلال سياسات خاصة بالجبال؛
    En 2008, le Secrétariat du Partenariat de la montagne a mis sur pied un atelier visant à définir et convenir de méthodes permettant un meilleur partage des informations et une meilleure coordination des événements et projets scientifiques sur les montagnes, afin d'améliorer la collaboration dans le cadre d'activités de recherche relatives aux montagnes et de faciliter la collecte de fonds en vue de nouveaux projets de recherche. UN 76 - نظمت أمانة شراكة للجبال، في عام 2008، حلقة عمل من أجل تحديد وسائل لتحسين تبادل المعلومات وتنسيق المناسبات العلمية والمشاريع المتصلة بالجبال والاتفاق على هذه الوسائل، بهدف تعزيز التعاون في مجال أنشطة البحوث التي يتركز الاهتمام فيها على الجبال، وتيسير جمع الأموال لمشاريع بحوث جديدة.
    La collaboration transfrontière relative aux montagnes s'étendant entre l'Autriche, la Suisse, l'Allemagne, la France, le Liechtenstein, l'Italie, Monaco, la Slovénie et la Communauté européenne trouve sa définition dans la Convention alpine, première convention internationale à s'appliquer à une superficie terrestre aussi vaste. UN 24 - تحدد اتفاقية جبال الألب سبل التعاون العابر للحدود المتعلق بالجبال بين ألمانيا وإيطاليا وسلوفينيا وسويسرا وفرنسا وليختنشتاين وموناكو والنمسا والاتحاد الأوروبي، والاتفاقية هي أول اتفاقية دولية تشمل منطقة برية شاسعة من هذا القبيل.
    Dans le cadre de son deuxième programme régional de coopération (1999-2002), le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) continue d'entreprendre des travaux de recherche sur la gestion des ressources des montagnes et l'organisation sociale dans la région de l'Hindu-Kush et de l'Himalaya et sur d'autres questions internationales pertinentes relatives aux montagnes. UN ويواصل المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة، في إطار برنامجه التعاوني الإقليمي الثاني (1999-2000)، الاضطلاع ببحوث في إدارة موارد الجبال والتنظيم الاجتماعي في منطقة هندو - كوش - هملايا وفي مسائل أخرى ذات صلة بالجبال دوليا.
    soutenir une meilleure intégration des questions relatives aux montagnes dans les débats intergouvernementaux sur le changement climatique et la lutte contre la désertification dans le contexte respectif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ; UN (ف) دعم تحسين إدماج القضايا المتعلقة بالجبال في المناقشات الحكومية الدولية بشأن تغيّر المناخ ومكافحة التصحّر في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر؛
    renouveler les initiatives visant une intégration plus efficace des questions relatives aux montagnes et s'efforçant de leur accorder une plus grande priorité dans les programmes et processus pour le développement axés sur la réduction de la pauvreté, la sécurité alimentaire, le changement climatique ainsi que d'autres questions essentielles pour le développement durable dans les régions montagneuses. UN (ص) تجديد الجهود لكفالة تعميم القضايا المتعلقة بالجبال تعميماً فعالاً وضمان حصولها على أولوية متقدمة في برامج وعمليات التنمية التي تعالج مسائل تخفيف حدة الفقر والأمن الغذائي وتغيّر المناخ وغيرها من المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Même si la nécessité de procéder à des réformes s'est faite plus évidente pour la communauté internationale depuis la Conférence (dans le cadre du suivi du chapitre 13), les exemples de départements, programmes ou textes législatifs portant sur les questions relatives aux montagnes de manière plus intégrée sont encore rares, facteur qui entrave la planification d'ensemble de la mise en valeur des régions de montagne à l'échelon national. UN وعلى الرغم من ازدياد الاهتمام الدولي، منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بالحاجة إلى اﻹصلاح )من خلال متابعة الفصل ١٣( إلا أن اﻷمثلة على اﻹدارات أو البرامج أو التشريعات التي تعالج القضايا المتعلقة بالجبال بطريقة أكثر تكاملا ما زالت نادرة، مما كان عاملا مقوما في تنفيذ تخطيط وطني شامل لتنمية الجبال.
    pas la peine, ils envoient des camions pour nous emmener aux montagnes. Open Subtitles لا تزعج نفسك. إنهم يرسلون شاحنات كي تنقلنا إلى الجبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more