"aux négociations commerciales multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    • للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    • بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    • مع المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    Une participation active aux négociations commerciales multilatérales est l'un des principaux objectifs de la Fédération de Russie. UN وأضافت أن المشاركة الإيجابية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يُعد أحد الأهداف الرئيسية للاتحاد الروسي.
    Séminaire sur l'accroissement de la participation aux négociations commerciales multilatérales UN حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Les Ministres ont souligné que l'assistance technique de la CNUCED jouait un rôle crucial dans le renforcement des capacités des PMA d'élaborer des initiatives et des stratégies de négociation qui leur permettent de participer plus activement aux négociations commerciales multilatérales et de défendre leurs intérêts. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Les Ministres ont souligné que l'assistance technique de la CNUCED jouait un rôle crucial dans le renforcement des capacités des PMA d'élaborer des initiatives et des stratégies de négociation qui leur permettent de participer plus activement aux négociations commerciales multilatérales et de défendre leurs intérêts. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Il convient de donner une nouvelle impulsion aux négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. UN ويلزم أن يكون هناك زخم جديد لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La CNUCED soutient également les pays en développement qui participent aux négociations commerciales multilatérales et régionales à analyser et élaborer leur politique commerciale agricole dans le sens des besoins de leur propre développement, en matière notamment de sécurité alimentaire. UN كما يدعم الأونكتاد البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية في تقييم وصياغة سياسات للتجارة الزراعية تكون متسقة مع احتياجاتها الإنمائية المحددة وداعمة لها، بما في ذلك احتياجات الأمن الغذائي.
    À l'appui du processus amorcé à Doha, il faudrait immédiatement faire en sorte que les pays en développement et surtout les pays les moins avancés participent pleinement et utilement aux négociations commerciales multilatérales. UN 38 - ودعما للعملية التي بدأت في الدوحة، فإنه ينبغي الاهتمام بتعزيز مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وذات معنى، وبخاصة أقل البلدان نموا، في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    À l'appui du processus amorcé à Doha, il faudrait immédiatement faire en sorte que les pays en développement et surtout les pays les moins avancés participent pleinement et utilement aux négociations commerciales multilatérales. UN 38 - ودعما للعملية التي بدأت في الدوحة، فإنه ينبغي الاهتمام بتعزيز مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وذات معنى، وبخاصة أقل البلدان نموا، في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, la tâche consistant à assurer une participation adéquate des PMA aux négociations commerciales multilatérales devenait de plus en plus lourde. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح تحدي تأمين مشاركة ملائمة من جانب أقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف مثبطاً للهمم بشكل متزايد.
    Pendant la période considérée, une attention particulière avait été accordée aux travaux et activités visant à accroître les capacités des pays en développement de participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales de l'aprèsDoha. UN وقد تم خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص للأعمال والأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Ces bases de données et modèles étaient des outils essentiels pour analyser les questions relatives au commerce international et aider les négociateurs participant aux négociations commerciales multilatérales. UN فقواعد البيانات والنماذج هذه هي أدوات أساسية لتحليل قضايا التجارة الدولية ودعم المتفاوضين في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Il fallait se faire une idée plus approfondie et complète de la manière dont les pays en développement pouvaient accroître leur participation à l'économie mondiale et participer plus efficacement aux négociations commerciales multilatérales. UN ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Son soutien aux pays les moins avancés pour la participation aux négociations commerciales multilatérales était devenu plus important encore depuis l'adoption du programme de travail de Doha. UN وقد أصبح دعم الأونكتاد لمشاركة أقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف هاماً جداً لا سيما في ضوء برنامج العمل لما بعد مؤتمر الدوحة.
    Le sous-programme permettra de promouvoir une participation plus effective des pays en développement aux négociations commerciales multilatérales, régionales et sous-régionales. UN وسيشجع هذا البرنامج الفرعي مشاركة البلدان بطريقة أكثر فعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية.
    Un grand nombre de pays ne pouvaient se passer de cette assistance s'ils voulaient participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales et en tirer profit. UN وتؤدي هذه المساعدة دورا حاسما بالنسبة للكثير من البلدان لتمكينها من المشاركة الفعلية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاستفادة منها.
    23. La contribution constructive des activités de formation de consensus, d'analyse et de coopération technique de la CNUCED aux négociations commerciales multilatérales a été saluée par tous les participants. UN 23- أعرب المشاركون كافةً عن تقديرهم للدور البناء الذي تسهم به أنشطة الأونكتاد بخصوص بناء توافقات الآراء والتحليلات والتعاون التقني في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    À leur tour, les pays développés et les pays en développement devraient accroître et renforcer leur participation aux négociations commerciales multilatérales. UN كما أن على الاقتصادات الأقل تقدما والاقتصادات النامية أن تزيد وأن تعزز من مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Ils portent aussi sur les moyens de donner aux négociations commerciales multilatérales et régionales sur les biens et services et les questions connexes une orientation favorable au développement. UN ويُعنى عدد من الأنشطة بالقضايا المتصلة بتعزيز النواتج ذات المنحى الإنمائي في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية في السلع والخدمات وغيرها من القضايا ذات الصلة.
    L'accès aux marchés des produits forestiers s'est considérablement amélioré au cours de ces dernières années suite aux négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay qui ont permis de réduire les droits de douane perçus sur les produits forestiers et le niveau de progressivité de ces droits. UN في السنوات الأخيرة، تحسن وصول منتجات الغابات إلى الأسواق بقدر كبير نتيجة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي خفضت التعريفات وحدت من زيادة التعريفات المفروضة على منتجات الغابات.
    Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    Toutefois, ceux-ci manquent des capacités nécessaires pour prendre part aux négociations commerciales multilatérales, régionales et bilatérales. UN إلا أن البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرة الكافية في التعامل مع المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more