Appui à la participation des gouvernements centraméricains aux négociations d'Uruguay | UN | دعم اشتراك حكومات أمريكا الوسطى في جولة أوروغواي |
Il est nécessaire d'exécuter fidèlement les engagements pris aux négociations d'Uruguay et dans d'autres enceintes internationales. | UN | ومن الضروري أيضا تنفيذ الالتزامات المبرمة في جولة أوروغواي وغيرها من المحافل الدولية بإخلاص. |
28. Quelques délégations ont souligné que le degré et l'ampleur de la participation des pays en développement aux négociations d'Uruguay étaient sans précédent. | UN | ٢٨ - وأكدت بعض الوفود أن درجة مشاركة البلدان النامية في جولة أوروغواي، ونطاق هذه المشاركة أيضا، لم يسبق لهما نظير. |
7. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations et les préparatifs en cours en vue de la mise en place d'organisations ou arrangements de gestion des pêcheries régionaux et sous-régionaux pour plusieurs fonds de pêche, et demande instamment à ceux qui participent aux négociations d'observer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; | UN | 7 - ترحب ببدء المفاوضات وبالأعمال التحضيرية الجارية لإنشاء منظمات أو وضع ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك في العديد من مناطق الصيد، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛ |
41. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations et les préparatifs en cours en vue de la mise en place d'organisations ou arrangements de gestion des pêcheries régionaux et sous-régionaux pour plusieurs fonds de pêche, et demande instamment à ceux qui participent aux négociations d'observer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; | UN | 41 - ترحب ببدء المفاوضات وبالأعمال التحضيرية الجارية لإنشاء منظمات أو وضع ترتيبات دون إقليمية وإقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك في العديد من مناطق الصيد، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛ |
Comme nombre d'entre eux comptent parmi les principaux exportateurs mondiaux, leur contribution aux négociations d'Uruguay revêt d'autant plus d'importance. | UN | وحيث أن الكثير من البلدان النامية هي من بين الدول المصدرة الرئيسية في العالم، فإن أهمية مساهمتها في جولة أوروغواي كانت أكبر وأكبر. |
Les pays en développement n'ont pas participé aux négociations d'Uruguay, en tant que groupe constitué, mais ils se sont de plus en plus consultés et concertés à mesure que ces négociations progressaient et se sont souvent exprimés collectivement. | UN | وعلى الرغم من أن البلدان النامية لم تتفاوض كمجموعة في جولة أوروغواي، فقد زاد التشاور والتعاون فيما بينها بتقدم مراحل الجولة، وكثيرا ما أعربت عن رأيها بصوت جماعي. |
a) Des offres faites par les pays de la région aux négociations d'Uruguay; | UN | )أ( العروض المقدمة من بلدان المنطقة في جولة أوروغواي؛ |
30. Quelques délégations ont estimé qu'il était capital de garantir une transparence totale dans les négociations plurilatérales et multilatérales ainsi que dans les consultations particulières entre participants aux négociations d'Uruguay. | UN | ٣٠ - وكان من رأي بعض الوفود أن من اﻷمور الجوهرية ضمان الشفافية التامة في المفاوضات الجماعية والمتعددة اﻷطراف وفي المشاورات المحددة فيما بين البلدان المشاركة في جولة أوروغواي. |
Dans le cadre de ce programme, la CNUCED a continué à aider les pays en développement qui participaient aux négociations d'Uruguay et a exécuté des projets dans des domaines allant du développement du secteur des services et de l'utilisation du Système généralisé de préférences aux politiques en matière de concurrence et au transfert de techniques. | UN | وكجزء من هذا البرنامج واصل اﻷونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية المشاركة في جولة أوروغواي، وقام بتنفيذ مشاريع في مجالات متنوعة تتراوح بين تطوير قطاع الخدمات واستعمال نظام اﻷفضليات المُعمم من ناحية، وسياسات المنافسة ونقل التكنولوجيا من ناحية أخرى. |
Dans le cadre de ce programme, la CNUCED a continué à aider les pays en développement qui participaient aux négociations d'Uruguay et a exécuté des projets dans des domaines allant du développement du secteur des services et de l'utilisation du Système généralisé de préférences aux politiques en matière de concurrence et au transfert de techniques. | UN | وكجزء من هذا البرنامج واصل اﻷونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية المشاركة في جولة أوروغواي، وقام بتنفيذ مشاريع في مجالات متنوعة تتراوح بين تطوير قطاع الخدمات واستعمال نظام اﻷفضليات المُعمم من ناحية، وسياسات المنافسة ونقل التكنولوجيا من ناحية أخرى. |
Le secrétariat devait aussi mettre en lumière ce que les pays font chacun de leur côté pour faciliter le bon fonctionnement et la diversification des marchés, avec les particularités de leur expérience, et devait fournir une assistance technique pour faciliter la libéralisation des échanges, promouvoir la compétitivité et permettre au monde en développement d'être réellement associé aux négociations d'Uruguay. | UN | وكان يتعين أيضا أن يركز عمل اﻷمانة على التجارب الوطنية المقارنة في تعزيز كفاءة السوق والتنوع، وعلى توفير مساعدة تقنية لتيسير تحرير التجارة وتقوية الطابع التنافسي والاشتراك الفعﱠال من جانب البلدان النامية في جولة أوروغواي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
12. La CNUCED poursuit ses activités de coopération technique qui consistent à fournir aux pays en développement une assistance et des services d'experts dans le domaine du commerce international et visent notamment à promouvoir une participation véritable de ces pays aux négociations d'Uruguay et à la mise en oeuvre de leurs résultats. | UN | ١٢ - ويواصل اﻷونكتاد الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية في التجارة الدولية الى البلدان النامية، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمشاركة تلك البلدان مشاركة فعالة في جولة أوروغواي وتنفيذ نتائجها. |
Au cours de la seconde partie de sa trente-neuvième session en mars 1993, le Conseil du commerce et du développement a adopté le texte du Message à adresser aux gouvernements participant aux négociations d'Uruguay pour les prier instamment de conclure au plus tôt et avec succès ces négociations. | UN | ففي الجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية، المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣، اعتمد المجلس رسالة الى الحكومات المشاركة في جولة أوروغواي يحثها فيها على الوصول بها الى خاتمة ناجحة في وقت مبكر. |
19. Les membres du Conseil considèrent qu'il est urgent que tous les pays participant aux négociations d'Uruguay, et en particulier les grandes nations commerçantes, assument pleinement leurs responsabilités, fassent preuve d'initiative et donnent la priorité absolue sur le plan politique à la conclusion rapide et fructueuse de ces négociations. | UN | ١٩ - ويقر أعضاء المجلس بالطابع الملح الذي يفرض على جميع الحكومات المشاركة في جولة أوروغواي أن تضطلع، وبخاصة الدول التجارية الرئيسية منها، بكامل مسؤولياتها وتبعات ريادتها، وأن تجعل في صدارة أولوياتها السياسية الوصول بتلك المفاوضات الى خاتمة مبكرة وناجحة. |
Après la division de la Tchécoslovaquie, elle est devenue membre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et a participé aux négociations d'Uruguay, où elle a fait d'importantes concessions pour ouvrir ses marchés aux produits industriels et agricoles et aux services. | UN | وأضاف أنه، بعد تقسيم تشيكوسلوفاكيا، أصبحت الجمهورية التشيكية عضوا في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات( وشاركت في جولة أوروغواي للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، مقدمة تنازلات كبيرة من حيث تسهيل فرص وصول البضائع الصناعية والزراعية والخدمات الى أسواقها . |
En particulier, l'accord conclu à Abuja a réduit à 300 le nombre de participants attendus aux négociations d'Afrique du Sud et a assuré que le dialogue serait sans exclusive en offrant aux représentants des Maï-Maï, aux groupes religieux, aux chefs traditionnels, à l'opposition interne et externe absente à Gaborone et à la diaspora congolaise la possibilité d'y participer. | UN | وتوصل الاجتماع في أبوجا بوجه خاص إلى الاتفاق على خفض عدد المشتركين المتوقعين في جولة محادثات جنوب أفريقيا إلى 300 مشترك وكفالة الطابع الشامل للحوار لتوسيع نطاق المشاركة لتشمل ممثلين لجماعة الماي - ماي، والطوائف الدينية، والزعماء التقليديين، وممثلي المعارضة في الداخل والخارج الذين لم يحضروا في غابوروني، والشتات الكونغولي. |
7. Engage instamment toutes les parties aux négociations d'Uruguay, et en particulier les principaux pays développés, à conclure les négociations d'ici au 15 décembre 1993, en tenant compte de toutes les questions intéressant les pays en développement et en mettant en place un ensemble de mesures d'ouverture des marchés aux biens et services exportés par ces pays; | UN | " ٧ - تحث بقوة جميع المشاركين في جولة أوروغواي، ولاسيما البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، على إكمال مفاوضات جولة أوروغواي بحلول ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع مراعاة جميع المسائل التي تهم البلدان النامية، وتوفير مجموعة شاملة من الدابير لوصول السلع والخدمات الى اﻷسواق، تشمل البنود التي لها أهمية تصديرية بالنسبة لتلك البلدان؛ |
54. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations et les préparatifs en cours en vue de la mise en place d'organisations ou arrangements de gestion des pêcheries régionaux et sous-régionaux pour plusieurs fonds de pêche, et demande instamment à ceux qui participent aux négociations d'observer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; | UN | 54 - ترحب ببدء المفاوضات وبالأعمال التحضيرية الجارية للقيام في العديد من مصائد الأسماك بإنشاء منظمات أو وضع ترتيبات دون إقليمية وإقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛ |
5. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations en vue de la mise en place d'organismes ou arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion de plusieurs fonds de pêche, et demande instamment aux participants aux négociations d'appliquer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; | UN | 5 - ترحب ببدء المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك في العديد من مصائد الأسماك ، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛ |