L'objectif visé en premier lieu est l'intégration des jeunes afin d'assurer effectivement leur participation dans les services, la gouvernance et les institutions législatives aux niveaux national et sous-national. | UN | ويعتبر تعميم مشاركة الشباب العملية في الخدمات، والإدارة والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني من الأهداف الأساسية. |
Qui plus est, on manque, aux niveaux national et sous-national, d'informations de base sur les progrès accomplis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار إلى معلومات خط الأساس على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
L'interaction entre science et politique aux niveaux national et sous-national | UN | التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
La stratégie PACKS aura pour premier résultat de contribuer à plus d'efficacité, de responsabilité et de participation en matière de gouvernance aux niveaux national et sous-national. | UN | وستسهم النتيجة الأولى للبرنامج في تحقيق تحسين كفاءة ومساءلة ومشاركة الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; | UN | `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛ |
Cette initiative a été considérée comme une contribution importante à l’évaluation au niveau national des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental et à l’application de ces mesures aux niveaux national et sous-national. | UN | واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Ils doivent notamment disposer de renseignements de base, aux niveaux national et sous-national, pour assurer le suivi et l'évaluation de l'application des propositions et établir les rapports correspondants. | UN | فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه. |
Ces données se sont révélées utiles à l'heure d'établir les programmes de pays et de faire le point de l'intégration de la dimension féminine aux niveaux national et sous-national. | UN | وقد ثبتت أهمية شبكات البيانات هذه عند إعداد البرامج القطرية، وكذلك عند تعقب موضوع دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
C’est aux niveaux national et sous-national que les activités les plus importantes devront être menées : évaluation de la situation actuelle des enfants et analyses, évaluations et débats d’orientation pertinents. | UN | وستكون أشد المهام أهمية هي المهام على الصعيدين الوطني ودون الوطني حيث سيكون من المطلوب عمل تقييم للحالة الراهنة للطفل، يتلوه إجراء المناسب من التحليلات والاستعراضات والمناقشات بشأن السياسة العامة. |
C'est la preuve tangible d'une volonté politique, mais il faut la traduire en engagements concrets aux niveaux national et sous-national. 107. Il subsiste des problèmes importants qui demandent encore une plus grande attention. | UN | وهو دليل أيضا على توفر إرادة سياسية معززة، وإن كان هذا ما زال بحاجة الى التحول الى التزام معلن في السياق التنفيذي على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
En outre, un questionnaire concernant les activités de financement des forêts menées aux niveaux national et sous-national a été adressé aux pays disposant d'un référent national du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | إضافة إلى ذلك، أرسلت استفسارات للبلدان التي لديها مراكز تنسيق وطنية محددة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات معنية بأنشطة التمويل المتصلة بالغابات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
A. Intégration des trois dimensions du développement durable aux niveaux national et sous-national | UN | ألف - إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Enfin, l'absence de dispositifs de suivi et d'évaluation systématiques des programmes fait qu'il est souvent difficile d'évaluer l'impact des interventions aux niveaux national et sous-national. | UN | بل إن غياب آليات منهجية لرصد البرامج وتقييمها غالبا ما يجعل من الصعب تقييم آثار التدخلات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
La consolidation de la paix après un conflit devrait commencer par une évaluation des capacités et des besoins existants dans les domaines prioritaires traditionnels aux niveaux national et sous-national au moyen d'instruments d'évaluation communs convenus. | UN | وينبغي أن يبدأ بناء السلام بعد انتهاء النزاع بتقييم القدرات والاحتياجات القائمة في المجالات الاعتيادية ذات الأولوية على الصعيدين الوطني ودون الوطني باستخدام أدوات التقييم المشترك المتفق عليها. |
Le manque de données fiables se fait cruellement sentir aux niveaux national et sous-national. | UN | 64 - وهناك نقص خطير في البيانات الموثوق بها على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Il est prévu de poursuivre, aux niveaux national et sous-national, le calcul de recouvrement des coûts pour les autres volets pendant le présent exercice. | UN | والمخطط الاستمرار في تمويل سائر المحاور على المستويين الوطني ودون الوطني في السنة الراهنة. |
Plusieurs propositions tendant à poursuivre les activités de renforcement des capacités et de constitution de réseaux en vue d'une meilleure information sur l'environnement aux niveaux national et sous-national attendent d'être financés. | UN | وثمة عدد من الاقتراحات المتعلقة بمواصلة بناء القدرات والتشبيك للحصول على معلومات بيئية أحسن على المستويين الوطني ودون الوطني ينتظر التمويل. |
iii) Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; | UN | `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛ |
Cette initiative a été considérée comme une contribution importante à l'évaluation au niveau national des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental et à l'application de ces mesures aux niveaux national et sous-national. | UN | واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Les programmes forestiers nationaux ou des processus analogues aux niveaux national et sous-national peuvent aider à surmonter les obstacles et à combler les lacunes dans l'interaction entre science et politique. | UN | 13 - ويمكن أن تساعد البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات أو العمليات المماثلة على الصعيد الوطني ودون الوطني في التغلب على العوائق والفجوات في التفاعل بين العلم والسياسات(8). |
Encourage également les recherches sur les instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques et, le cas échéant, leur évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national en gardant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; | UN | 4 - يشجع البحوث، وحيثما يكون ملائماً، التقييم والتطبيق على المستويات الوطنية ودون الوطنية للصكوك الاقتصادية التي تدرج التكاليف الخارجية ذات الصلة بالمواد الكيميائية مع مراعاة أن هذه الصكوك تحتاج إلى تصميم دقيق، لاسيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |