"aux niveaux national et sousrégional" - Translation from French to Arabic

    • على المستويين الوطني ودون الإقليمي
        
    • على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
        
    L'appui à la programmation des interventions et à la promotion des cadres de partenariat aux niveaux national et sousrégional; UN :: دعم الآلية العالمية لبرمجة العمل ووضع أطر للشراكات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Ils soulignent aussi qu'il importe d'entreprendre des activités relevant du Cadre pour la coopération technique régionale aux niveaux national et sousrégional avec l'aide des gouvernements, des institutions nationales et de la société civile des pays concernés. UN وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    Ils ont présenté leurs mandats et activités ainsi que les possibilités de synergie entre leurs actions respectives et les initiatives correspondantes mises en place aux niveaux national et sousrégional. UN وقامت هذه الهيئات بعرض الولايات الخاصة بها وأنشطتها، واحتمالات تحقيق التآزر بين أنشطتها والمبادرات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Les indicateurs de résultat correspondants permettent à la direction de résoudre les problèmes opérationnels et de fournir, aux niveaux national et sousrégional, des données servant à la planification macroéconomique du secteur. UN وتمكن مؤشرات الأداء الناجمة الإدارة من معالجة العيوب التنفيذية وتتيح على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي توفير بيانات لتخطيط قطاع النقل على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Les États membres ont souligné qu'il importait d'entreprendre, conformément au Cadre de coopération technique et régionale, des activités aux niveaux national et sousrégional avec l'aide des gouvernements concernés, des institutions nationales et de la société civile. UN وأكدت الدول الأعضاء على أهمية الاضطلاع بالأنشطة وفقاً لإطار طهران على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وبمساعدة من الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    À la suite de cette étude initiale, l'IPEC a pris une part active dans la lutte contre la traite des enfants aux niveaux national et sousrégional. UN وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Cet atelier avait pour principal objectif de rapprocher le processus de mise en œuvre des PAN et le processus de recherche scientifique et de surveillance météorologique aux niveaux national et sousrégional. UN وتمثل الهدف الرئيسي لحلقة العمل في الجمع بين عملية تنفيذ مشروع التقييم الوطني وعملية البحوث العلمية ورصد الأحوال الجوية على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Les États Membres ont souligné qu'il importait d'entreprendre, conformément au Cadre de Téhéran, des activités aux niveaux national et sousrégional, et ont noté que dans chacun des domaines d'action prioritaires, il convenait de suivre de près la promotion et la protection des droits des femmes, des enfants et des groupes vulnérables. UN وأكدت الدول الأعضاء أهمية القيام بأنشطة وفقاً لإطار طهران على المستويين الوطني ودون الإقليمي وأشارت إلى ضرورة الاهتمام، في كل مجال من مجالات الأولوية، بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والمجموعات الضعيفة.
    À cet effet, le Mécanisme mondial a mis au point une initiative spéciale d'appui aux ONG, le Programme communautaire d'échange et de formation, cadre de partenariat qui vise à renforcer les capacités au niveau local et à assurer la participation systématique des ONG aux niveaux national et sousrégional. UN واعترافاً بهذه الأولوية، أعدت الآلية العالمية مبادرة خاصة لدعم المنظمات غير الحكومية - برنامج التبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية كإطار للشراكة يهدف إلى تعزيز القدرات على مستوى القاعدة الشعبية، ولضمان إشراك المنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    27. Tous les acteurs intensifient leur action aux niveaux national et sousrégional pour améliorer le suivi des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; UN 27- أن تبذل جميع الجهات الفاعلة مزيداً من الجهود على المستويين الوطني ودون الإقليمي لتحسين متابعة التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    46. Selon les travaux menés précédemment par les deux groupes spéciaux du CST sur les connaissances traditionnelles pour lutter contre la désertification, plusieurs recommandations concernant le transfert de technologies aux niveaux national et sousrégional ont été soumises en vue de leur mise en œuvre: UN 46- على أساس الأعمال السابقة التي اضطلع بها الفريقان المخصصان للمعارف التكنولوجية والتابعان للجنة العلم والتكنولوجيا قُدم عدد من التوصيات بخصوص نقل التكنولوجيا على المستويين الوطني ودون الإقليمي لتنفيذه.
    Il fallait pour cela une volonté politique forte et constante, soutenue par des mécanismes de facilitation appropriés (par exemple, comités de facilitation, groupements, etc.), aux niveaux national et sousrégional. UN وهذا يستلزم وجود إرادة سياسية قوية ومستمرة، تدعمها آليات تيسير مناسبة (مثل الهيئات والمجموعات المعنية بالتيسير وغيرها) على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Il encourage le dialogue entre les parties prenantes aux niveaux national et sousrégional sur les bonnes pratiques agricoles nationales, et fait appel aux compétences d'autres institutions telles que la FAO, la CESAP et la GTZ. UN وهذه الأنشطة تشجع الحوار فيما بين الجهات صاحبة المصلحة على المستويين الوطني ودون الإقليمي بشأن الممارسات الزراعية الوطنية الجيدة، كما أنها تُجمّع خبرات المؤسسات الأخرى ذات الصلة، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Les participants se sont félicités de l'initiative du secrétariat de rétablir son groupe de coordination régional à Mexico, mesure qui aidera à promouvoir des activités prioritaires telles que la mise en œuvre du réseau DESELAC, du PAR et des PASR en renforçant les capacités aux niveaux national et sousrégional. UN ولذا رحّب المشتركون بالمبادرة التي اتخذتها الأمانة لإعادة تنشيط وحدة التنسيق الإقليمي التابعة لها في مدينة المكسيك مما سيساعد على تعزيز الأعمال ذات الأولوية مثل تنفيذ شبكة المعلومات المتعلقة بالتصحر في أمريكا اللاتينية والكاريبي وبرامج العمل الإقليمية/برامج العمل دون الإقليمية من خلال بناء القدرات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Définir des domaines d'action prioritaires aux niveaux national et sousrégional et proposer des programmes en faveur des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, ainsi que des petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable. UN :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة.
    Définir des domaines d'action prioritaires aux niveaux national et sousrégional et proposer des programmes en faveur des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, ainsi que des petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable. UN :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة.
    Ce programme, qui en arrive au stade opérationnel, a pour objet de renforcer les capacités, de sensibiliser et de renforcer les ressources institutionnelles aux niveaux national et sousrégional. UN وسيدخل هذا البرنامج مرحلته التنفيذية من خلال تعزيز القدرات ورفع مستوى الوعي وتعزيز الموارد المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Ce programme entre dans sa phase opérationnelle axée sur le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation, la conception d'un cadre organisationnel aux niveaux national et sousrégional, en vue d'harmoniser les politiques et la participation locale, en particulier dans les communautés autochtones. UN ويدخل هذا البرنامج حالياً مرحلة تشغيله التي ترمي إلى تعزيز القدرات، والتثقيف والتوعية وتصميم أُطر تنظيمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل تنسيق السياسات العامة والمشاركة المحلية، لا سيما مشاركة مجتمعات السكان الأصليين.
    40. Le projet de budget total du Mécanisme mondial pour 20102011 se monte à 14 666 207 euros (hors dépenses d'appui aux programmes), dont 80 % devraient être consacrés à des interventions aux niveaux national et sousrégional. UN 40- وتبلغ الميزانية العامة للآلية العالمية، في الفترة 2010-2011، ما قدره 207 666 14 يورو (باستثناء تكاليف الدعم البرنامجي) مع نسبة متوقّعة تبلغ 80 في المائة تخصَّص للتدخل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    31. Il a été noté qu'un aperçu régional de la situation en Afrique devrait certes être présenté périodiquement, mais aussi que le système actuel de présentation de rapports des réseaux thématiques (RT) dans le cadre du programme d'action régional (PAR) pour l'Afrique ne mettait pas suffisamment en lumière ses liens avec les domaines thématiques prioritaires du CST aux niveaux national et sousrégional. UN 31- لوحظ أنه، في حين يُنتظر تقديم استعراض إقليمي عام لأفريقيا على نحو منتظم، فإن الإبلاغ الحالي في التقارير من شبكات البرامج المواضيعية في إطار برامج العمل الإقليمية لأفريقيا لم يسلط الضوء بقدر كاف على الروابط القائمة مع المجالات المواضيعية ذات الأولوية بالنسبة للجنة العلم والتكنولوجيا على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more