"aux niveaux national ou" - Translation from French to Arabic

    • على الصعيد الوطني أو
        
    • على المستوى الوطني أو
        
    • على المستويين الوطني أو
        
    • على الصعيد القطري أو
        
    • على الصعيدين الوطني أو
        
    • على الصعيد القطري والصعيد
        
    :: Quelles mesures faut-il prendre aux niveaux national ou international pour promouvoir les mécanismes officiels de protection sociale dans les pays en développement? UN :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟
    Seules les déperditions aux niveaux national ou infranational sont prises en compte; UN ولا يؤخذ في الاعتبار سوى التسرب على الصعيد الوطني أو دون الوطني؛
    iii) Documents confirmant ces activités aux niveaux national ou international; UN `3 ' تأكيدا لأنشطتها على الصعيد الوطني أو الدولي؛
    Le manque de données statistiquement pertinentes aux niveaux national ou régional trahit les contraintes auxquelles se heurte la conception de politiques sur lesquelles la résilience pourrait s'appuyer et qui favoriserait l'adaptation au sein des communautés vulnérables. UN إن عدم توفر بيانات مفيدة من الناحية الإحصائية على المستوى الوطني أو الإقليمي يبين وجود قيود تحول دون وضع سياسات تمكّن المجتمعات المعرضة للكوارث من بناء القدرة على مواجهتها وتعزيز تكيفها معها.
    Il n'existe pas non plus d'accords aux niveaux national ou régional qui fournissent un cadre juridique pour faciliter l'accès à l'information. UN ولا توجد اتفاقات على المستوى الوطني أو المستوى الإقليمي، توفر إطارا قانونيا لإتاحة سبل الحصول على المعلومات.
    Un mécanisme de consultation a-t-il été mis en place entre les partenaires aux niveaux national ou local? UN :: هل توجد آلية تشاورية منشأة بين الشركاء على المستويين الوطني أو المحلي؟
    Le PNUD apporte un soutien à ces pays aux niveaux national ou régional, avec pour principal objectif stratégique le renforcement des capacités. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على الصعيد القطري أو اﻹقليمي، والهدف الاستراتيجي الرئيسي لهذا الدعم هو بناء القدرة.
    A. Stratégies et mesures recommandées aux niveaux national ou local 63 - 80 15 UN توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    Le Comité demande à chaque État partie, lorsqu'il fait rapport sur l'application de cet article, de décrire les véritables possibilités qui existent aux niveaux national ou local d'obtenir un examen des pratiques qui sont dénoncées comme incompatibles avec les dispositions de la Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    La teneur exacte des programmes de développement intégré du jeune enfant et la nature de l'appui fourni par l'UNICEF seront définies aux niveaux national ou local en fonction des besoins et des moyens disponibles. UN وسوف يحدد المحتوى الدقيق لبرامج النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليونيسيف على الصعيد الوطني أو المحلي، استنادا إلى الاحتياجات والقدرات.
    Toutefois, ce système n'est pas toujours harmonisé avec les autres systèmes réglementaires applicables aux niveaux national ou international pour la protection des travailleurs, des utilisateurs et de l'environnement. UN بيد أنه لم تتحقق بالضرورة المواءمة بين هذا النظام وغيره من القواعد التنظيمية المنطبقة على الصعيد الوطني أو الدولي لحماية العمال والمستعملين والبيئة.
    Favoriser les pratiques d'audit environnemental dans le secteur public, aux niveaux national ou mondial, en vue d'améliorer la gouvernance environnementale et le respect du droit en matière environnementale; UN النهوض بممارسة مراجعة الحسابات البيئية للقطاع العام على الصعيد الوطني أو العالمي، من أجل تحسين الإدارة البيئية وسيادة القانون البيئي؛
    :: Conseils aux autorités tchadiennes, aux niveaux national ou régional, dans le cadre de réunions mensuelles sur les questions relatives aux droits de l'homme afin de lutter contre l'impunité UN :: إسداء المشورة إلى المسؤولين في حكومة تشاد، على الصعيد الوطني أو الإقليمي، عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن الشواغل في مجال حقوق الإنسان بهدف مكافحة الإفلات من العقاب
    Ces ateliers pourront être jugés rentables s'ils sont organisés à la suite de réunions relevant de la Convention organisées aux niveaux national ou régional. UN ويمكن اعتبار حلقات العمل هذه فعالة بالقياس إلى تكلفتها إذا عُقدت بالتزامن مع الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية على المستوى الوطني أو الاقليمي.
    Dans le cadre de cette coopération, on pourrait par exemple apporter une aide à la formulation et à la mise au point de politiques coordonnées aux niveaux national ou régional afin de promouvoir le développement économique et technique dans les régions concernées en privilégiant l'approche fondée sur la coopération technique entre pays en développement. UN ويمكن أن يتخذ النشاط التعاوني، على سبيل المثال، شكل المساعدة في صياغة ووضع سياسات منسقة على المستوى الوطني أو الاقليمي كأساس للاجراءات العملية في تعزيز التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في المناطق المعنية، مع التأكيد على اعتماد نهج قائم على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il n'existe pas de système de surveillance des drogues officiel aux niveaux national ou régional dans les petits États insulaires du Pacifique. UN 71- لا يوجد نظام رسمي لمراقبة المخدرات على المستوى الوطني أو الإقليمي بين دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة.
    Certaines des recommandations formulées par ce groupe d'experts ont été appliquées aux niveaux national ou international, mais plusieurs d'entre elles n'ont toujours pas été pleinement étudiées ou adoptées. UN وقد نفذت بعض التوصيات التي قدمتها أفرقة الخبراء السابقة هذه على المستوى الوطني أو الدولي، غير أن العديد منها لم ينظر فيه بعد بالكامل أو لم يجر العمل به.
    Des actions aux niveaux national ou sous-national pour soutenir le financement de la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique, notamment : UN (أ) الإجراءات على المستوى الوطني أو دون الوطني لدعم تمويل أهداف النهج الاستراتيجي بما في ذلك عن طريق:
    Mesures de réglementation prises aux niveaux national ou régional UN 1-5 أية إجراءات رقابة اتخذت على المستويين الوطني أو الإقليمي
    Cependant, les initiatives qu'elle prendra aux niveaux national ou régional dépendront essentiellement de la nature de ses thèmes de recherche. UN ومع هذا، فإن التركيز على الصعيد القطري أو الإقليمي سوف يستند إلى حد كبير إلى طابع المشكلة التي يجري تناولها في بحوث الجامعة.
    98. Les réseaux locaux du Pacte mondial sont constitués de participants qui se regroupent aux niveaux national ou régional pour promouvoir l'initiative et ses principes. UN 98- الشبكات المحلية للاتفاق العالمي هي مجموعات من المشاركين تتآلف على الصعيدين الوطني أو الإقليمي للنهوض بالمبادرة وبمبادئها.
    Notant l'importance de la décentralisation, il a indiqué que le travail d'évaluation a en fait été réalisé aux niveaux national ou régional et affirmé que toutes les recommandations formulées dans ce rapport ainsi que les commentaires des délégations continueront d'être pris en compte en 2013 et au-delà. UN وإذ لاحظ أهمية اللامركزية، أشار إلى أن العمل التقييمي يجري بالفعل على الصعيد القطري والصعيد الإقليمي. وأكد أنه سيجري باستمرار التعامل خلال عام 2013 وما بعده مع جميع التوصيات الواردة في التقرير والتعليقات التي أبدتها الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more