"aux niveaux régional et sous régional" - Translation from French to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Projet de résolution intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional > > UN مشروع قرار معنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي "
    Toutefois, de sérieux doutes ont été émis quant à l'installation de représentants de la CNUCED aux niveaux régional et sous régional. UN ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'évolution de la situation politique a mis un accent croissant sur l'intégration socioéconomique, notamment sur le renforcement de la coopération aux niveaux régional et sous régional en vue du maintien de la paix et de la sécurité et de la lutte contre la criminalité par-delà les frontières. UN وأدت التطورات السياسية إلى زيادة التركيز على التكامل الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في مسائل حفظ السلام والأمن ومكافحة الجريمة عبر الحدود.
    B. Activités entreprises aux niveaux régional et sous régional UN باء - أنشطة مختارة جرى الاضطلاع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    122. Les processus d'intégration et de coopération aux niveaux régional et sous—régional offrent aux pays en développement des possibilités d'accroître leur compétitivité et peuvent les aider à s'intégrer davantage au système commercial mondial. UN 122- وتقدم عمليات التكامل والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فرصاً للبلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها التنافسية، ويمكن أن تسهل مواصلة إدماجها في نظام التجارة العالمي.
    53/77 P «Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous—régional» (par. 2) UN 53/77 عين " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " (الفقرة 2 من المنطوق)
    53/77 P " Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous—régional " (par. 2) UN 53/77 عين " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " (الفقرة 2 من المنطوق)
    63/44 Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional (par. 2); UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (الفقرة 2 من المنطوق)
    2.1.2. Utilisation d'instruments d'action clefs et échanges d'informations aux niveaux régional et sous régional pour traiter les facteurs de la désertification/ dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres UN 2-1-2 استخدام الوثائق الأساسية للسياسة العامة وتبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمعالجة مختلف العوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي
    b) La préparation de cette conférence mondiale devrait s'appuyer sur les résultats de consultations préalables aux niveaux régional et sous régional. UN (ب) وينبغي أن يستند الإعداد لهذا المؤتمر العالمي إلى نتائج مشاورات مسبقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional (additif) UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. (الإضافة)
    62/44 Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional (par. 2); UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (الفقرة 2 من المنطوق)
    C'est pourquoi nous nous proposons d'aborder les questions se rapportant aux missiles sous tous leurs aspects et à la limitation des armes classiques aux niveaux régional et sous régional dans les déclarations que nous serons amenés à faire à la Conférence du désarmement au titre des articles 27 et 30 du règlement intérieur. UN ومن ثَم، نقترح إثارة مسألة القذائف بجميع جوانبها ومسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في معرض بياناتنا اللاحقة في مؤتمر نزع السلاح بموجب المادتين 27 و30 من النظام الداخلي.
    Je vais maintenant présenter brièvement le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/58/L.10, intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous régional > > , au nom des délégations du Bangladesh, de l'Allemagne, du Népal, du Pérou, de l'Espagne, des Pays-Bas et de ma délégation. UN وأود أيضا أن أعرض بإيجاز مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.10 والمعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ، بالنيابة عن وفود إسبانيا، ألمانيا، بنغلاديش، بيرو، نيبال، هولندا ووفد بلادي.
    Mettre en place ou renforcer les mécanismes appropriés aux niveaux régional et sous régional pour favoriser l'échange d'informations sur les pratiques anticoncurrentielles et sur l'application des lois et politiques nationales et régionales dans ce domaine et encourager une assistance mutuellement bénéfique concernant le contrôle des pratiques anticoncurrentielles aux niveaux régional et sous-régional. UN 76 - إنشاء أو تعزيز آليات ملائمة عل الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات المضادة للمنافسة وبشأن تطبيق القوانين والسياسات الوطنية والإقليمية في هذا المجال، ولكي يساعد كل بلد غيره من البلدان بما يحقق الميزة المتبادلة لها بشأن مكافحة الممارسات المضادة للمنافسة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les questions relatives aux conflits armés, aux violations des droits de l'homme et aux déplacements massifs de populations sont en outre une source de controverses politiques, et il n'est pas toujours possible de parvenir au consensus qu'exige une action efficace aux niveaux régional et sous—régional. UN فالمسائل المتعلقة بالنزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان، وحالات التشريد الجماعي للسكان، هي أيضاً مصدر خلاف سياسي، وقد لا يتسنى على الدوام تحقيق توافق الآراء اللازم للعمل الفعّال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Pour conclure, le Directeur général a énuméré les défis auxquels les coordonnateurs résidents font face, en soulignant la nécessité d'une préparation technique, d'une connaissance des travaux des organismes, fonds et programmes par le biais d'une formation réciproque et le renforcement du rôle du coordonnateur résident aux niveaux régional et sous régional. UN وفي الختام، حدد المدير العام التحديات التي يواجهها المنسقون المقيمون، مشدداً على الحاجة إلى استعداد تقني ومعرفة بعمل الوكالات والصناديق والبرامج من خلال التدريب المتبادل وتعزيز دور المنسق المقيم على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more