L'appui aux activités d'éveil du jeune enfant, tant familiales que parascolaires, a progressé aux niveaux tant national que local. | UN | وقد تحقق تقدم على الصعيدين الوطني والمحلي في دعم النهج لتنمية الطفل المبكرة، والقائمة على اﻷسرة. |
Il convenait toutefois d'établir des quotas et d'offrir une formation si l'on voulait faire davantage participer les femmes au processus de prise de décisions, aux niveaux tant national que local. | UN | إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نظام الحصص والتدريب لدمج المزيد من النساء في القيادات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Existence, aux niveaux tant national que local, de mécanismes de prévention et de gestion des conflits | UN | وضع آليات لمنع النزاعات وإدارتها على الصعيدين الوطني والمحلي |
Il existe donc plusieurs mécanismes différents qui aident le Président dans l'exercice de ses fonctions, aux niveaux tant national que local. | UN | ولهذا يضم الفرع التنفيذي عدة آليات مختلفة لمساعدة رئيس الجمهورية، على المستويين الوطني والمحلي. |
On attend en particulier des femmes qu'elles participent activement aux programmes et aux projets et en bénéficient, et les activités opérationnelles techniques visent à prendre en compte les sexospécificités dans les cadres de politiques et les stratégies d'application aux niveaux tant national que local. | UN | ويتوقع من المرأة بشكل خاص أن تكون شريكاً نشطاً ومستفيداً من البرامج والمشاريع، وأنشطة التعاون التقني التي تهدف إلى إدماج الجوانب الجنسانية في أطر السياسات واستراتيجيات التنفيذ على المستويين الوطني والمحلي. |
c) Services d'appui technique pour favoriser et améliorer l'efficacité dans les pays en développement et les pays à économie en transition en ce qui concerne la mobilisation et l'utilisation des ressources intérieures aux fins de l'amélioration des établissements humains et pour aider les pays aux niveaux tant national que local à établir et à exécuter des projets; | UN | (ج) خدمات الدعم التقني لتشجيع وتحسين الفعالية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تعبئة واستغلال الموارد المحلية للنهوض بالمستوطنات البشرية، ولمساعدة البلدان على المستويين القطري والمحلي في إعداد المشروعات وتنفيذها؛ |
Les centres d'information des Nations Unies pouvaient jouer un rôle important à cet égard aux niveaux tant national que local pour accroître le soutien du public en faveur de l'apport de contributions financières et humaines au maintien de la paix. | UN | وبوسع مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تضطلع بدور إيجابي جدا في ذلك الصدد، بالعمل على الصعيدين الوطني والمحلي على زيادة دعم الجمهور لتقديم المساهمات المالية والبشرية إلى بعثات حفظ السلام. |
Les succès enregistrés dans les domaines des droits de l'homme, de la bonne gouvernance et du développement sont en fait dans une large mesure le résultat d'activités complémentaires menées à bien par les pouvoirs publics et les ONG aux niveaux tant national que local. | UN | والحق أن النجاحات التي تحققت في مجالات حقوق الإنسان والحوكمة الجيدة والتنمية إنما هي ثمرة للأنشطة المتكاملة التي تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Le Comité recommande à l’État partie de prendre de nouvelles mesures pour renforcer le Conseil national pour l’enfance et la coordination entre les différents organismes publics, ministères et conseils de la résistance chargés de mettre en oeuvre les droits de l’enfant aux niveaux tant national que local. | UN | ١٠٧١- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات من أجل دعم المجلس الوطني المعني بشؤون اﻷطفال فضلا عن تنسيق اﻷعمال بين مختلف الهيئات الحكومية والوزارات ومجالس المقاومة المشتركة في إعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
L'élaboration de politiques de gestion des catastrophes, associée à l'introduction d'une base de données répertoriant les organisations de gestion des catastrophes et les experts en la matière des secteurs public et privé, a permis au Gouvernement de faire de la réduction des risques de catastrophe une priorité aux niveaux tant national que local, avec une forte base institutionnelle pour l'exécution. | UN | وأدى وضع سياسات رئيسية لإدارة الكوارث، إلى جانب استحداث قاعدة بيانات تضم منظمات مختصة بإدارة الكوارث وخبراء مدربين من الحكومة ومن المجتمع المدني، إلى تمكين الحكومة من أن تكفل أن يحظى الحد من أخطار الكوارث بالأولوية على الصعيدين الوطني والمحلي في ظل قاعدة مؤسسية قوية للتنفيذ. |
9. Création de politiques visant à assurer la représentation des femmes dans les organes décisionnaires en matière de paix et de sécurité, les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et les initiatives prises aux niveaux tant national que local; | UN | 9 - إنشاء سياسات تكفل تمثيل النساء في هيئات صنع القرار لبرامج ومبادرات السلام والأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما؛ |
Ce processus d'amélioration de la mise en œuvre, du contrôle et de l'évaluation de la Stratégie, dont le but est de permettre l'application intégrale de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans la législation nationale et les plans stratégiques aux niveaux tant national que local, se poursuivra au cours de la période suivante. | UN | وستستمر في المستقبل القريب عملية تحسين تنفيذ ورصد وتقييم الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تطبيق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل كامل في التشريعات الوطنية والخطط الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En se concentrant sur l'appui à apporter à l'application des lois, politiques et plans d'action nationaux visant à mettre un terme à la violence contre les femmes, le Fonds d'affectation spéciale, grâce à l'octroi de subventions, a réussi à combler d'importantes brèches entre les lois et les plans d'action, d'une part, et leur mise en œuvre, d'autre part, aux niveaux tant national que local. | UN | 10 - تمكّن الصندوق الاستئماني، بتركيزه على تقديم الدعم لتنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة، من خلال تقديم المنح، من تجسير فجوات كبيرة بين القوانين وخطط العمل من جهة، وتنفيذها من جهة أخرى على الصعيدين الوطني والمحلي. |
142. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre de nouvelles mesures pour renforcer le Conseil national pour l'enfance et la coordination entre les différents organismes publics, ministères et conseils de la résistance chargés de mettre en oeuvre les droits de l'enfant aux niveaux tant national que local. | UN | هاء - المقترحات والتوصيات ٢٤١- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات من أجل دعم المجلس الوطني المعني بشؤون اﻷطفال فضلاً عن تنسيق اﻷعمال بين مختلف الهيئات الحكومية والوزارات ومجالس المقاومة المشتركة في إعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
271. Le Comité recommande à l'Etat partie d'accroître la coordination entre les divers organismes et mécanismes de l'Etat relatifs aux droits de l'enfant, aux niveaux tant national que local, afin de mettre en place une politique générale de l'enfance et d'évaluer efficacement la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ١٧٢- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق فيما بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان إجراء تقييم فعال لمدى تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l’État partie d’accroître la coordination entre les divers organismes et mécanismes de l’État relatifs aux droits de l’enfant, aux niveaux tant national que local, afin de mettre en place une politique générale de l’enfance et d’évaluer efficacement la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ١٢٠٠- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق فيما بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان إجراء تقييم فعال لمدى تنفيذ الاتفاقية. |
À cet égard Mme Tavares da Silva demande également si des mécanismes ont été mis en place pour veiller à ce que le grand nombre de politiques et programmes de promotion de la femme soient mis en œuvre de façon cohérente et si les organes d'exécution aux niveaux tant national que local coopèrent entre eux pour évaluer leur efficacité. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت إذا كانت هناك أية آليات تم إنشاؤها للتأكد من أنه يتم تنفيذ هذه السياسات والبرامج الكثيرة بطريقة متسقة وإذا كانت الهيئات التنفيذية (على الصعيدين الوطني والمحلي) تعمل معا لتقييم فعاليتها. |
c) Services d'appui technique pour favoriser et améliorer l'efficacité dans la mobilisation et l'utilisation des ressources intérieures aux fins de l'amélioration des établissements humains et pour aider les pays aux niveaux tant national que local à établir et à exécuter des projets. | UN | (ج) توفير خدمات الدعم التقني لتعزيز وتحسين الفعالية في حشد واستخدام الموارد المحلية للنهوض بالمستوطنات البشرية ومساعدة البلدان على المستويين الوطني والمحلي في إعداد المشروعات وتنفيذها. |
L'ONUCI a continué d'aider les autorités ivoiriennes, aux niveaux tant national que local, à rétablir l'autorité de l'État dans tout le pays, notamment en appuyant les efforts faits par le Gouvernement pour rétablir un compte unique du Trésor. | UN | 34 - وواصلت عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم على المستويين الوطني والمحلي إلى السلطات الإيفوارية في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة تأسيس خزانة موحدة. |
c) Services d'appui technique pour favoriser et améliorer l'efficacité dans les pays en développement et les pays à économie en transition en ce qui concerne la mobilisation et l'utilisation des ressources intérieures aux fins de l'amélioration des établissements humains et pour aider les pays aux niveaux tant national que local à établir et à exécuter des projets; | UN | (ج) خدمات الدعم التقني لتشجيع وتحسين الفعالية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تعبئة واستغلال الموارد المحلية في تحسين المستوطنات البشرية، ولمساعدة البلدان على المستويين القطري والمحلي في إعداد وتنفيذ المشروعات؛ |