Les termes utilisés dans le présent document ont le même sens que dans la Convention et dans le Règlement relatif aux nodules polymétalliques. | UN | وتحمل المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية وفي نظام العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة. |
En fait, mis à part les droits payables en vertu des règlements relatifs aux nodules et aux sulfures, l'Autorité ne dispose pas d'autres sources de recettes à l'heure actuelle. | UN | وفي الواقع، ليس لدى السلطة مصادر دخل أخرى حاليا غير الرسوم الواجب دفعها عملا بقانون العقيدات وقانون الكبريتيدات. |
Il est proposé d'insérer une clause de ce genre dans le Règlement relatif aux nodules. | UN | ولذا يُقترح أن يُضاف بند مماثل في نظام العقيدات. |
Une délégation a fait savoir que rien dans le Règlement relatif aux nodules ne permettait de déterminer les risques de comportement monopolistique. | UN | ونبّه أحد الوفود إلى أن الأنظمة المتعلقة بالعقيدات ليس بها ما يسمح برصد النهج الاحتكاري. |
L'Inde a également signé la Convention en 1982, et a depuis pris différentes mesures pour donner effet aux dispositions de la Convention et de la résolution II régissant les investissements préparatoires pour les activités pionnières relatives aux nodules polymétalliques. | UN | وقد وقعت الهند أيضا الاتفاقية في عام ١٩٨٢ واتخذت منذ ذلك الوقت عدة إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية والقرار الثاني الذي ينظم الاستثمار التحضيري في أنشطة رائدة تتصل بالعقيدات المتعددة المعادن. |
Modification proposée à l'article 19 du Règlement relatif aux nodules modifié, tel qu'adopté par la Commission | UN | التعديل المقترح إدخاله على المادة 19 من نظام العقيدات المعدل الذي اعتمدته اللجنة |
Ces recommandations ont été publiées par la Commission en 2001, conformément à l'article 38 du règlement relatif aux nodules. | UN | وقد أصدرت اللجنة هذه التوصيات في عام 2001 عملا بالقاعدة 38 من أنظمة العقيدات. |
Parallèlement, le Règlement relatif aux nodules estime que l'exploration comporte une deuxième phase qui commence par l'expérimentation des procédés de ramassage et de traitement. | UN | ومع ذلك ففي الوقت نفسه يعترف نظام العقيدات بأن ثمة مرحلة ثانية للاستكشاف تبدأ باختبار أنظمة الجمع وعمليات التجهيز. |
Par ailleurs, les travaux des ateliers tiennent compte des progrès réalisés dans la connaissance scientifique de cette question depuis l'adoption du Règlement relatif aux nodules en 2000. | UN | وتبيِّن محاضر حلقات العمل هذه أيضا التطورات التي حدثت في المعرفة العلمية منذ اعتماد نظام العقيدات في عام 2000. |
Suite à cette demande, le secrétariat a établi un document proposant les amendements à apporter au texte du règlement relatif aux nodules pour l'aligner sur celui du règlement relatif aux sulfures. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات. |
Le texte modifié du règlement relatif aux nodules que la Commission a adopté et qu'elle propose au Conseil d'adopter figure dans le document ISBA/19/C/WP.1. | UN | ويرد في الوثيقة ISBA/19/C/WP1 نظام العقيدات المعدل بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة واقترحتها على المجلس لاعتمادها. |
Les modifications au Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères ne sont pas prises en compte dans l'article 19 du Règlement relatif aux nodules modifié, adopté par la Commission. | UN | والتغييرات التي أدخلت على نظام القشور الكوبالتية لم تؤخذ بعين الاعتبار في المادة 19 من نظام العقيدات المعدل الذي اعتمدته اللجنة. |
Le Conseil voudra peut-être apprécier l'opportunité de modifier à nouveau l'article 19 du Règlement relatif aux nodules, de façon à l'aligner sur l'article 21 du Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | لذا قد يود المجلس النظر فيما إذا كان من الضروري زيادة مواءمة المادة 19 من نظام العقيدات مع المادة 21 من نظام القشور الكوبالتية. |
Elle a achevé l'examen du projet de règlement en concluant que le futur règlement devrait suivre le cadre dessiné par le règlement applicable aux nodules polymétalliques et être conforme aux stipulations de la Convention et à l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de celle-ci. | UN | وأتمَّت اللجنة استعراضها بالتشديد على أن النظام المقبل ينبغي أن يتبع إطار نظام العقيدات القائم وأن يمتثل للاتفاقية واتفاق التنفيذ. |
Le règlement relatif aux nodules donne effet à ces conditions en disposant qu'un État en développement ou une entité parrainée par lui peut notifier à l'Autorité son désir de soumettre un plan de travail pour un secteur réservé. | UN | ويجسد نظام العقيدات هذه الشروط إذ ينص على أنه يجوز لأي دولة نامية، أو لأي كيان ترعاه إخطار السلطة بالرغبة في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
— Analyse statistique des données relatives aux nodules polymétalliques; | UN | - التحليل اﻹحصائي للبيانات المتعلقة بالعقيدات المتعددة المعادن؛ |
i) La partie V, qui comporte des règlements relatifs, respectivement, aux nodules polymétalliques, aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone; | UN | ' 1` الجزء الخامس من الأنظمة المتعلقة بالعقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت؛ |
Les études biologiques achevées en 2008 ont notamment été une analyse de la macrofaune et de la méiofaune découvertes dans les sédiments et associées aux nodules. | UN | وشملت الدراسات البيولوجية المستكملة عام 2008 تحليل الحيوانات الكبيرة والحيوانات الـمُنصِّفة المكتشفة في المواد المترسبة والمرتبطة بالعقيدات. |
Parallèlement, on a appelé l'attention sur le fait que tout règlement devait être dans la ligne du système global contenu dans la Convention, dans l'Accord et dans le règlement actuel relatif aux nodules polymétalliques. | UN | وفي الوقت ذاته، أشير إلى أن أي قوانين يجب أن تكون متوافقة مع المخطط العام الوارد في الاتفاقية، والاتفاق والأنظمة القائمة المتصلة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
En 2001, le secrétariat a commencé à recueillir les données relatives aux nodules polymétalliques et aux encroûtements de ferromanganèse. | UN | وفي عام 2001، بدأت الأمانة جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالعقيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية - المنغنيزية. |
Dans le rapport analytique qu'il avait présenté au Conseil, le Président de la Commission avait noté que la disposition antimonopole figurant à l'annexe III de la Convention à propos des nodules polymétalliques ne pouvait être appliquée effectivement ni aux nodules polymétalliques ni aux encroûtements cobaltifères. | UN | ولاحظ رئيس اللجنة في تقرير موجز إلى المجلس أن البند الوارد في المرفق الثالث من الاتفاقية بشأن مكافحة الاحتكار فيما يخص العقيدات المتعددة الفلزات لا يمكن تطبيقه بفعالية سواء على الكبريتيدات المتعددة الفلزات أو على القشور الغنية بالكوبالت. |
Cependant, aucune information concernant les données géochimiques relatives aux nodules et aux sédiments n'a été fournie sous format numérique. | UN | غير أنه لم تُتح أي معلومات في شكل رقمي فيما يخص البيانات الجيوكيميائية المتعلقة بتلك العُقيدات والرواسب. |