Il estime en outre que la non-inscription des stocks au bilan n'est pas conforme aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل عدم رسملة المخزونات مخالفة للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة. |
Les états financiers du Bureau sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | يجري إعداد البيانات المالية للمكتب، من جميع الجوانب الفنية، وفقا للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة. |
Il souligne que les administrations concernées sont tenues de respecter strictement leurs propres règles financières et de revoir leurs procédures afin que celles-ci soient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتؤكد اللجنة على حتمية أن تمتثل الإدارات المعنية امتثالا صارما للقواعد المالية الخاصة بها وأن تستعرض إجراءاتها بغية أن تكفل الامتثال لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة. |
Le Tribunal a maintenant pris connaissance des nouvelles normes et communiquera désormais toutes les informations nécessaires conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتعلم المحكمة الآن بشروط الإبلاغ الجديدة، وسوف تقدم جميع المعلومات المطلوبة وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de la Commission d'indemnisation au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 5 - وقد أجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعكس بأمانة المركز المالي للجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية للفترة المالية، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, l'actif et le passif monétaires sont réévalués par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2004. | UN | وفقا لمعايير المحاسبة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، يعاد تقييم الموجودات والالتزامات النقدية بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Les états financiers du Bureau sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | يجرى إعداد البيانات المالية للمكتب، من جميع الجوانب المادية، وفقا للمعايير المحاسبية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Méthode d'établissement des états financiers. Les états financiers sont établis sur la base de la comptabilité au coût historique, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | أساس الإعداد: تُعد الحسابات وفقا للطريقة المتبعة في تسجيل الأصول حسب تكلفتها التاريخية وفقا للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة. |
Il avait envisagé de présenter l'information financière relative aux actifs, y compris leur valeur et leur quantité, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies dans ses états financiers pour 2010, comme le Comité l'avait recommandé, mais il n'avait pas suffisamment nettoyé et validé les données correspondantes pour y parvenir. | UN | وكانت المفوضية قد خططت لتقديم كشوفات مفصلة لأصولها، بما في ذلك تحديد قيمتها وكمياتها، في إطار نظام الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية في بياناتها المالية لعام 2010، كما أوصى بذلك المجلس، ولكنها لم تطهِّر بياناتها المتعلقة بالأصول وتتحقق من صحتها بما فيه الكفاية للسماح بعملية الكشف هذه. |
Le Comité a examiné dans quelle mesure les états financiers de l'Office pour l'exercice biennal 1998-1999 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 16 - نظر المجلس في مدى مطابقة البيانات المالية للأونروا عن فترة السنتين 1998-1999 لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'UNICEF au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأُجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية لليونيسيف تعكس بأمانة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Centre CNUCED/OMC du commerce international au 31 décembre 2007 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ونحن نرى أن البيانات المالية تعرض بأمانة، من جميع الجوانب المادية، الوضع المالي لمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية الخاصة به في الفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de la Commission d'indemnisation au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة الوضع المالي للجنة التعويضات في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2006 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2006، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية لها في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, l'actif et le passif monétaires ont été réévalués par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2003. | UN | وفقا لمعايير المحاسبة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، يعاد تقييم الموجودات والالتزامات النقدية بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, l'actif et le passif monétaires ont été réévalués par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2002. | UN | وفقا لمعايير المحاسبة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، يعاد تقييم الموجودات والالتزامات النقدية بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
32. Les états financiers et les tableaux établis par l'Administration sont en règle générale conformes aux normes comptables du système des Nations Unies approuvées par l'Assemblée générale dans la résolution 48/216 C du 23 décembre 1993, sauf en ce qui concerne la comptabilisation des biens durables, la présentation des opérations sur titres négociables et les activités rémunératrices. | UN | ٣٢ - إن البيانات المالية والجداول التي تعدها اﻹدارة تطابق عادة المعايير المحاسبية في منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المعتمد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ جيم، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، باستثناء معالجة اﻷصناف اللامستهلكة، والكشف عن اﻷوراق المالية القابلة للتسويق واﻷنشطة المدرة للدخل. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2009 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بأمانة الحالة المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونتائج عملياتها والتدفقات النقدية للسنة التي انتهت في ذلك التاريخ، وذلك بما يتفق ومعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
Les états financiers du Fonds sont libellés en dollars des États-Unis, monnaie qui convient le mieux à ses opérations. Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, les opérations effectuées en monnaies autres que le dollar des États-Unis sont comptabilisées en dollars des États- Unis au taux de change opérationnel de l'Organisation des Nations Unies pratiqué à la date de l'opération. | UN | تعرض البيانات المالية للصندوق بدولارات الولايات المتحدة، وهي أنسب عملة لعملياته، وحسب معايير المحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، تسجل المعاملات التي استخدمت فيها عملات غير دولارات الولايات المتحدة بدولارات الولايات المتحدة وذلك عن طريق تطبيق سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت المعاملة. |
Ces états financiers ont été établis conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières du FNUAP et aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | أعدت هذه البيانات المالية وفقا للنُظم والقواعد المالية في صندوق الأمم المتحدة للسكان ووفقاً للقواعد المحاسبية. |
Les états financiers sont établis conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF, ainsi qu'aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - تعد البيانات المالية وفقا للنظام المالي لليونيسيف وقواعدها المالية، ووفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
31. Le Comité a examiné dans quelle mesure les états financiers de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies: il est apparu qu'ils l'étaient. | UN | 31- قيّم المجلس مدى التزام البيانات المالية للاتفاقية الإطارية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمعايير المحاسبة بالأمم المتحدة. |
Ils sont aussi pleinement conformes aux normes comptables du système des Nations Unies qui ont été adoptées par l'ancien Comité administratif de coordination, qui a depuis été remplacé par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | كما تراعى في هذه الحسابات مراعاة تامة المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، بصيغتها التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |