"aux objectifs de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • بأهداف المنظمة
        
    • مع أهداف المنظمة
        
    38. M. Appiateng réaffirme l'attachement du personnel aux objectifs de l'Organisation et à la cause du développement. UN 38- وأعاد التأكيد على التزام الموظفين بأهداف المنظمة وبقضية التنمية.
    Le Mouvement agit pour la formation et l'information sur les droits de l'homme, soutient des plaidoyers au sein des instances internationales et organise des rencontres et séminaires sur des thèmes liés aux objectifs de l'Organisation. UN وتعمل الحركة على توفير التدريب والمعلومات بشأن حقوق الإنسان، كما تدعم الدفاع عنها لدى المراجع الدولية وتنظم لقاءات وحلقات دراسية بشأن المواضيع المتصلة بأهداف المنظمة.
    Le rapport financier de l'UNOPS ne comporte pas de renseignements sur les résultats obtenus par rapport aux objectifs de l'Organisation et à son mandat. UN 110- لم يتضمن التقرير المالي للمكتب إشارة إلى أدائه فيما يتعلق بأهداف المنظمة وولايتها.
    De plus, il conduit ses activités à la lumière des évaluations systématiques et des enseignements tirés de l'expérience, qui sont intégrés à la planification de façon à améliorer l'efficacité de l'Organisation et à définir, en matière de ressources humaines, des stratégies directement liées aux objectifs de l'Organisation. UN كما تستند هذه العمليات أيضاً إلى التقييمات المنهجية والدروس المستخلصة التي تفيد في عملية التخطيط من أجل تحسين أداء المنظمة وتحديد الاستراتيجيات في مجال الموارد البشرية التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بأهداف المنظمة.
    Il serait contraire aux objectifs de l'Organisation et à l'image qu'elle voulait se donner de ne pas traiter équitablement tous les membres du personnel. UN ولو عومل الموظفون بطريقة غير منصفة، لكان ذلك متنافيا مع أهداف المنظمة وسمعتها.
    Toute analyse a porté aussi bien sur le risque stratégique (inadéquation aux objectifs de l'Organisation) que sur les risques d'exécution (pour les formules impliquant des travaux de construction). UN وحُددت المخاطر على كل من المستوى الاستراتيجي (ما ينطوي عليه الخيار من مخاطر عدم الوفاء بأهداف المنظمة)، ومستوى المشروع (حيث ينطـوي الأمر على أعمال بنـاء).
    La création de la nouvelle Commission de consolidation de la paix en vue de faciliter le relèvement après les conflits est conforme aux objectifs de l'Organisation. UN ويتسق إنشاء اللجنة الجديدة لبناء السلام لتيسير الانتعاش بعد انتهاء الصراع مع أهداف المنظمة.
    b) Alignement sur les objectifs de l'organisation et redevabilité. Les cadres sont tenus de rendre compte de la réalisation des objectifs de leur service, lesquels doivent être conformes aux objectifs de l'Organisation; UN (ب) الاتساق مع أهداف ومسؤوليات المنظمة ككل - المديرون مسؤولون عن تحقيق الأهداف المحددة لمكاتبهم والتي ينبغي أن تكون متسقة مع أهداف المنظمة ككل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more