"aux observateurs internationaux" - Translation from French to Arabic

    • للمراقبين الدوليين
        
    • لأفراد الرصد الدوليين
        
    • المراقبين الدوليين
        
    • إلى أفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي
        
    • لمراقبين دوليين
        
    Mise en place d'une cellule de coordination des observateurs, pour coordonner l'appui aux observateurs internationaux. UN أنشأت البعثة خلية تنسيق مراقِبة لتنسيق تقديم الدعم للمراقبين الدوليين.
    Des activités de coordination et d'appui aux observateurs internationaux ont été organisées au Bangladesh, aux Comores, au Timor oriental, au Lesotho et au Népal. UN وجرى توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين في بنغلاديش وجزر القمر وتيمور الشرقية وليسوتو ونيبال.
    Elle a aussi fourni un appui limité aux observateurs internationaux délégués par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. UN كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    < < Le fait que le Gouvernement turkmène refuse le droit de visite des détenus au Comité international de la Croix-Rouge selon les modalités habituellement applicables au Comité, ainsi qu'aux observateurs internationaux; > > UN " عدم قيام حكومة تركمانستان بإتاحة إمكانية الاتصال بالمحتجزين للجنة الصليب الأحمر الدولية، وفقا لأحكام اللجنة المعمول بها، وكذلك لأفراد الرصد الدوليين " ؛
    De nombreux membres du Conseil se sont dits préoccupés par les restrictions imposées aux observateurs internationaux tentant d'entrer en Crimée. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على دخول المراقبين الدوليين إلى شبه جزيرة القرم.
    e) Elle ne fournira pas de soutien courant en matière de logistique, de transport ou de transmissions aux observateurs internationaux; UN (هـ) لن تقدم الناتو إلى أفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي الدعم الروتيني في مجال الإمداد أو النقل أو الاتصالات.
    B. L’appui aux observateurs internationaux UN الدعم المقدم للمراقبين الدوليين
    D. Soutien aux observateurs internationaux UN التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين
    B. Appui aux observateurs internationaux UN تقديم الدعم للمراقبين الدوليين
    Dans ce cas, les observateurs nationaux sont en quelque sorte en première ligne et dénoncent les irrégularités éventuelles aux observateurs internationaux lorsque ceux-ci font leur tournée des bureaux de vote. UN وفي حالات كهذه، يشكل المراقبون الوطنيون خط المراقبة اﻷول الذي يوفر المعلومات بشأن المخالفات للمراقبين الدوليين في أثناء زيارتهم لمراكز الاقترع.
    Le fait que le Gouvernement croate ait refusé aux observateurs internationaux l'accès des zones concernées pendant la première semaine de l'offensive a sérieusement entravé la vérification des faits pertinents. UN وقد أدى رفض حكومة كرواتيا السماح للمراقبين الدوليين بدخول المناطق المتضررة أثناء اﻷسبوع اﻷول من الهجوم العسكري إلى خلق عقبات جدية أمام التحقق من الوقائع.
    Les États Membres qui en feront la demande continueront à recevoir, au titre de ce sous-programme, une assistance électorale visant à aider les agents chargés du contrôle à renforcer leurs compétences et à fournir un appui aux observateurs internationaux en coordonnant leurs activités. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم مساعدة انتخابية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها بغية مساعدة وتعزيز المراقبين المحليين وتوفير الدعم للمراقبين الدوليين من خلال تنسيق أنشطتهم.
    Dans le cadre du mandat du secrétariat de l’assistance électorale des Nations Unies, un appui logistique et méthodologique a été apporté aux observateurs internationaux chargés d’observer les élections législatives et présidentielles. UN وكجزء من ولاية أمانة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، قدم دعم سوقي ومنهجي للمراقبين الدوليين الذين تم نشرهم لمراقبة انتخابات الجمعية الوطنية والانتخابات الرئاسية.
    Le fait que le Gouvernement croate ait refusé aux observateurs internationaux l'accès des zones concernées pendant la première semaine de l'offensive a sérieusement entravé la vérification des faits pertinents. UN وقد أدى رفض حكومة كرواتيا السماح للمراقبين الدوليين بدخول المناطق المتضررة أثناء اﻷسبوع اﻷول من الهجوم العسكري إلى خلق عقبات جدية أمام التحقق من الوقائع.
    Les États Membres qui en feront la demande continueront à recevoir, au titre de ce sous-programme, une assistance électorale visant à aider les agents chargés du contrôle à renforcer leurs compétences et à fournir un appui aux observateurs internationaux en coordonnant leurs activités. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم مساعدة انتخابية الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها بغية مساعدة وتعزيز المراقبين المحليين وتوفير الدعم للمراقبين الدوليين من خلال تنسيق أنشطتهم.
    B. Appui aux observateurs internationaux 23 7 UN تقديم الدعم للمراقبين الدوليين
    En revanche, le nombre de demandes augmente pour ce qui est d'autres formes d'assistance électorale plus restreintes et moins onéreuses, telles que l'assistance technique, l'appui aux observateurs internationaux et la coordination de leur travail. UN وفي مقابل ذلك يتزايد الطلب على تقديم إشكال أصغر وأكثر اقتصادا من المساعدة الانتخابية مثل المساعدة التقنية وتوفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين.
    Il s'est mis d'accord sur le principe d'une présence de l'OTAN dans l'ex-République yougoslave de Macédoine à partir du 16 décembre 2002, présence qui serait dotée des moyens nécessaires à l'appui aux observateurs internationaux. UN ووافق على أنه اعتبارا من 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 سيكون ثمة حضور لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يشمل قدرة على تقديم الدعم لأفراد الرصد الدوليين.
    Il engage l'État partie à donner aux observateurs internationaux un accès sans restriction aux rapatriés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تمكين المراقبين الدوليين من الاجتماع بالعائدين دون قيد أو شرط.
    Le Maroc doit libérer tous les prisonniers politiques et doit permettre aux observateurs internationaux et aux médias d'aller librement au Sahara occidental. UN فيجب على المغرب أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن يسمح لمراقبين دوليين ولوسائط الإعلام بالسفر بحرية في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more