"aux omd" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتلك الأهداف
        
    En ce sens, l'action de l'Association est conforme aux OMD. UN وعلى هذا النحو، فإن عمل الرابطة يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Son mandat n'est pas sectoriel, il pratique une conception intégrée du développement qui correspond aux OMD; UN :: ولاية غير قطاعية في اتباع نهج متكامل إزاء التنمية يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية
    À sa cinquante-cinquième session ordinaire, le Conseil s'est intéressé plus particulièrement aux OMD. UN ركَّزت الدورة العادية الخامسة والخمسون للمجلس تركيزاً خاصاً على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles se sont félicitées de la priorité accordée aux OMD et à l'intégration, dans les activités de développement, des mesures destinées à faire face au changement climatique. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Cinq ans plus tard, l'attachement aux OMD a été réaffirmé. UN وبعد خمس سنوات، أعيد التأكيد على الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Assemblée peut être assurée que le Portugal demeure pleinement attaché aux OMD. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أنّ البرتغال تبقى ملتزمة التزاماً كاملاً بالأهداف الإنمائية للألفية.
    consacrée à < < la définition d'un programme relatif aux OMD postérieur à 2015 > > . UN ``صياغة برنامج للأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 ' '
    97. Le Costa Rica a félicité l'Algérie pour ses réalisations liées aux OMD. UN 97- وهنأت كوستاريكا الجزائر على إنجازاتها في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous réexaminerons ces dispositions dans le cadre de la revue des engagements postérieurs aux OMD. UN كما سنقوم بمراجعة هذه الترتيبات في سياق إطار عمل ما بعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Grâce aux OMD, les résultats priment UN حققت الأهداف الإنمائية للألفية المزيد من التركيز على النتائج
    C'est un moyen de sauver des vies et cela contribue directement aux OMD 4 et 5. UN وهذا يمكن أن يساعد في إنقاذ الحياة ويسهم إسهاما مباشرا في تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Instance permanente a souligné et réaffirmé ses précédentes recommandations au sujet des OMD - dans la perspective du sommet consacré aux OMD en 2010. UN وأكّد المنتدى وكرّر توصياته السابقة بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية على ضوء مؤتمر قمّة الأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد في عام 2010.
    La nouvelle version du Manuel sur les indicateurs relatifs aux OMD devrait être lancée dans le cadre de cet atelier. UN ومن المتوقع أن تصدر خلال حلقة العمل نسخة جديدة من الكتيب الذي يتناول مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'évaluation annuelle a servi à mesurer indirectement la capacité des pays de produire les données utilisées pour les indicateurs relatifs aux OMD. UN واستُخدِم هذا التقييم السنوي كمقياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles se sont félicitées de la priorité accordée aux OMD et à l'intégration, dans les activités de développement, des mesures destinées à faire face au changement climatique. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Les premières conclusions font apparaître des améliorations pour certains indicateurs relatifs aux OMD. UN وتشير النتائج الأولية إلى إحراز تقدم في ما يتصل ببعض المؤشرات الحيوية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    L'attachement aux OMD a été amplifié par une campagne de sensibilisation. UN ولقد جرى كذلك تعميق الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حملة لتوعية الجمهور.
    Note : Répartition des pays en fonction de leur capacité de produire les données relatives aux OMD nécessaires au moins une fois depuis 1990. UN ملاحظة: توزيع البلدان حسب قدرتها على إنتاج البيانات اللازمة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية مرة على الأقل منذ عام 1990.
    La Commission des droits de l'homme a examiné deux aspects de la santé liés aux OMD. UN وتناولت لجنة حقوق الإنسان جانبين من الجوانب الصحية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Tel est le plus grand obstacle relatif aux OMD. UN وهذا أكبر تحد يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le développement durable est la réponse aux OMD. UN وتحقيق التنمية المستدامة هو الاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Malgré cela, notre attachement aux OMD reste inébranlable. UN هذا على الرغم من أن التزامنا بتلك الأهداف لا يتزعزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more