Cette mesure s'est avérée efficace pour promouvoir la participation des femmes aux organes consultatifs. | UN | وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية. |
Participation aux organes consultatifs et publics (ASB) | UN | المشاركة في الهيئات الاستشارية والتشريعية |
Participation des femmes autochtones aux organes consultatifs au niveau communautaire | UN | مشاركة نساء السكان الأصليين في الهيئات الاستشارية على مستوى المجتمع المحلي |
On a également intégré des autochtones aux organes consultatifs d'entités des Nations Unies. | UN | وتم أيضا ضم أشخاص من الشعوب الأصلية إلى الهيئات الاستشارية لعدد من كيانات الأمم المتحدة. |
D'autres mesures ont-elles été mises en place pour faciliter l'accès aux organes consultatifs ou autres et le dialogue avec eux (réunions organisées dans les régions ou les zones de résidence des minorités, par exemple)? | UN | :: هل هناك أي تدابير لتحسين سهولة الوصول إلى الهيئات الاستشارية أو غيرها من الهيئات والاتصال بها - عن طريق عقد اجتماعات في الأقاليم أو المناطق التي تقطنها الأقليات مثلاً؟ |
Certaines organisations féminines locales ont également fait remarquer qu'il fallait remédier à la représentation relativement faible des femmes aux organes consultatifs et statutaires. | UN | كما أشارت بعض المنظمات النسائية المحلية إلى الحاجة إلى معالجة الانخفاض النسبي لتمثيل المرأة في المجالس الاستشارية والتشريعية. |
Le Code de conduite s'applique aussi aux organes consultatifs du Conseil tels que le Comité d'accréditation. | UN | كما تنطبق مدونة قواعد السلوك على الهيئات الاستشارية للمجلس، مثل فريق الاعتماد. |
Sur la recommandation de la Commission, le gouvernement a déployé des efforts particuliers pour accroître le nombre de femmes nommées aux organes consultatifs et statutaires. | UN | وبناء على توصية اللجنة، تبذل الحكومة جهوداً خاصة لزيادة عدد النساء المعينات في الهيئات الاستشارية والتشريعية. |
Il est rappelé de temps à autre aux bureaux/départements qu'ils ont l'obligation d'envisager activement de nommer des membres femmes aux organes consultatifs et statutaires relevant de leur autorité. | UN | ويجري من وقت لآخر تذكير المكاتب والإدارات بضرورة الاهتمام النشط بتعيين عضوات في الهيئات الاستشارية والقانونية الداخلة في نطاق ولايتها. |
Veuillez indiquer quels ont été les résultats de cette initiative et veuillez fournir des données statistiques sur la participation des femmes aux organes consultatifs et aux organes de gestion du gouvernement flamand. | UN | يرجى الإعلام عن نتائج هذه المبادرة وتقديم بيانات إحصائية عن مشاركة النساء في الهيئات الاستشارية وهيئات الإدارة التابعة للحكومة الفلمندية. |
Veuillez indiquer quels ont été les résultats de cette initiative et veuillez fournir des données statistiques sur la participation des femmes aux organes consultatifs et aux organes de gestion du Gouvernement flamand. | UN | يرجى الإعلام عن نتائج هذه المبادرة وتقديم بيانات إحصائية عن مشاركة النساء في الهيئات الاستشارية وهيئات الإدارة التابعة للحكومة الفلمندية. |
b) Le Gouvernement garantira la participation d'un nombre suffisant de femmes aux organes consultatifs externes; | UN | )ب( تكفل الحكومة مشاركة عدد كاف من النساء في الهيئات الاستشارية الخارجية؛ |
En vertu de ladite loi, le Gouvernement et les ministres étaient tenus de respecter le principe de la représentation équilibrée lorsqu'ils désignaient des personnes aux organes consultatifs et professionnels et lorsqu'ils proposaient des représentants gouvernementaux pour siéger dans les sociétés publiques et autres entités régies par le droit public. | UN | وبموجب ذلك القانون، طُلب إلى الحكومة والوزراء احترام مبدأ توازن التمثيل عند تعيين أشخاص في الهيئات الاستشارية والمهنية وعند اقتراح ممثلي الحكومة لدى شركات القطاع العام وفي الكيانات الأخرى الخاضعة للقانون العام. |
Les résultats de cette évaluation sont ensuite présentés aux organes consultatifs intéressés, tels que le Comité des innovations technologiques, les comités locaux des innovations technologiques, le Groupe consultatif pour la formation à la gestion et à la supervision, et les comités consultatifs mixtes Administration/personnel chargés de la formation dans les divers lieux d'affectation. | UN | وتقدم نتائج هذه التقييمات بعد ذلك إلى الهيئات الاستشارية المناسبة، مثل مجلس الابتكارات التكنولوجية، ولجان الابتكارات التكنولوجية المحلية، والفريق الاستشاري التنظيمي للتدريب على اﻹدارة واﻹشراف، واللجان الاستشارية التدريبية المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في مختلف مراكز العمل. |
d) Administrer le contrôle interne et gérer les demandes de dérogation à la réglementation des conditions de voyage par avion, et rendre compte en temps utile aux organes consultatifs et délibérants. | UN | (د) إدارة الرقابة الداخلية وطلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وتقديم تقارير في الوقت المناسب إلى الهيئات الاستشارية والتشريعية. |
c) Gérer les activités de contrôle interne et l'administration des demandes de dérogations aux normes concernant les conditions de voyage par avion et rendre compte promptement des mesures prises aux organes consultatifs et délibérants. | UN | (ج) القيام بالمراقبة الداخلية وبالإدارة طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وتقديم تقارير في الوقت المناسب إلى الهيئات الاستشارية والتشريعية. |
h) Examiner les demandes de dérogation à la réglementation des conditions de voyage par avion et en recommander l'approbation ou le rejet dans le respect des directives; rendre compte à cet égard aux organes consultatifs et délibérants; | UN | (ح) استعراض طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وتقديم توصيات للموافقة عليها أو رفضها بما يكفل الامتثال للمبادئ التوجيهية؛ ورفع تقارير عن ذلك إلى الهيئات الاستشارية والتشريعية؛ |
a) Accroître la participation des femmes, notamment des femmes chefs d'entreprise de tous les secteurs et de leurs associations, aux organes consultatifs et à d'autres instances pour leur permettre de contribuer à la formulation et à l'examen des politiques et programmes élaborés par les ministères de l'économie et les établissements bancaires; | UN | )أ( زيادة اشتراك النساء، بمن فيهن النساء اللاتي ينظمن مشاريع، في المجالس الاستشارية والمنتديات اﻷخرى لتمكين النساء اللاتي ينظمن مشاريع في جميع القطاعات وتمكين مؤسساتهن من المساهمة في صياغة واستعراض السياسات والبرامج التي تتولى وضعها الوزارات الاقتصادية والمؤسسات المصرفية؛ |
a) Accroître la participation des femmes, notamment des femmes chefs d'entreprise de tous les secteurs et de leurs associations, aux organes consultatifs et à d'autres instances pour leur permettre de contribuer à la formulation et à l'examen des politiques et programmes élaborés par les ministères de l'économie et les établissements bancaires; | UN | )أ( زيادة اشتراك النساء، بمن فيهن النساء اللاتي ينظمن مشاريع، في المجالس الاستشارية والمنتديات اﻷخرى لتمكين النساء اللاتي ينظمن مشاريع في جميع القطاعات وتمكين مؤسساتهن من المساهمة في صياغة واستعراض السياسات والبرامج التي تتولى وضعها الوزارات الاقتصادية والمؤسسات المصرفية؛ |
Le projet a été présenté aux organes consultatifs du pays afin d'obtenir leur avis juridique. | UN | وقد عرض هذا المشروع على الهيئات الاستشارية في البلد للاستنارة برأيها. |
Le rapport (par. 13) cite une initiative prise en 2005 par le Ministre flamand de l'égalité des chances visant à réunir les deux décrets existants sur les quotas (sur les quotas applicables aux organes consultatifs et sur les quotas applicables aux organes de gestion). | UN | 17 - يشير التقرير (الفقرة 13) إلى مبادرة قامت بها وزيرة تكافؤ الفرص في الحكومة الفلمندية في عام 2005 للجمع بين مرسومي الحصص الساريين والمتعلقين بالهيئات الاستشارية وهيئات الإدارة. |