PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق |
PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES POUR LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية |
DIRECTIVES HARMONISÉES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME. 4 | UN | مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 1 - 6 3 |
f) Ressources financières et humaines nécessaires pour permettre aux organes créés en vertu d'instruments internationaux de fonctionner comme il convient (résolution 48/120) | UN | )و( تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هيئات اﻹشراف على المعاهدات |
7. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme les ressources financières voulues et suffisamment de ressources en personnel et de ressources dans le domaine de l'information pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | ٧- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع ذلك في الاعتبار: |
Les deux organisations ont coopéré dans le cadre de la fourniture d'informations aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد تعاونت المنظمتان في تقديم معلوماتٍ موجزة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
:: Fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur l'élaboration des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
pour permettre aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de fonctionner efficacement | UN | الموظفين لتفعيل عمليات هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
I. DIRECTIVES HARMONISÉES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en vertu d'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 3 | UN | الأول- مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 3 |
30) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base commun conformément aux exigences contenues dans les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | (30) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط المبينة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
30) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base commun conformément aux exigences contenues dans les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | (30) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط المبينة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
55. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées (de 2006) concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.4, chap. I). | UN | 55- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان HRI/GEN/2/Rev.4)، الفصل الأول). |
35. Le Comité invite l'État partie à soumettre un document de base commun conformément aux directives harmonisées de 2006 concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير لعام 2006 إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
38. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base selon les prescriptions énoncées dans les directives harmonisées de 2006 concernant les rapports à présenter aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان HRI/GEN/2/Rev.5)). |
5. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des ressources financières, en personnel et en matière d'information suffisantes pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin: | UN | ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، وإذ تضع هذا في الاعتبار: |
5. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme suffisamment de ressources financières et humaines et d'informations pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | 5 - تشدد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات،وإذ تضع ذلك في اعتبارها: |
4. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et des ressources en personnel et aux fins d'information suffisantes pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | " ٤ - تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار: |
5. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et des ressources en personnel et aux fins d'information suffisantes pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار: |
Un temps considérable a été consacré à l'examen de l'importance que revêtait l'amélioration de la capacité des États de s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Une autre solution envisageable est que le Haut Commissariat aux droits de l'homme mette au point un document qui propose aux experts des lignes directrices pour la présentation de rapports de suivi aux organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وكبديل، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان أن تعد وثيقة تزودهم بالإرشاد بصدد تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة عن هذه المتابعة. |
La Roumanie intensifiera ses efforts pour présenter ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | 18 - وستكثف رومانيا جهودها المبذولة لتقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de fonctionner efficacement | UN | لتفعيل عمليات هيئات معاهدات حقوق الإنسان |