Droit des citoyens de présenter des projets aux organes législatifs pertinents | UN | حق المواطنين في تقديم مشاريع قوانين إلى الهيئات التشريعية المختصة. |
:: Avis aux organes législatifs sur le renforcement du rôle joué par les deux chambres en matière de conseil juridique | UN | :: إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان. |
Avis aux organes législatifs sur le renforcement du rôle joué par les deux chambres en matière de conseil juridique | UN | إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان |
Le PNUD prête son concours aux organes législatifs de 41 pays. | UN | 184- يقدم البرنامج الدعم للهيئات التشريعية في 41 بلدا. |
L'aide du PNUD aux organes législatifs et aux organes chargés des droits de l'homme peut contribuer à renforcer les valeurs et les institutions démocratiques, en particulier dans les situations précaires qui règnent après les conflits. | UN | ويمكن للمساعدة التي يقدمها البرنامج للهيئات التشريعية وهيئات حقوق الإنسان أن تعين في ترسيخ وتدعيم القيم والمؤسسات الديمقراطية، ولا سيما في أوضاع ما بعد النزاع، التي تتسم بالهشاشة. |
Au Timor-Leste, l'ONU a fourni une aide aux organes législatifs pour créer un mécanisme de contrôle des services de renseignement. | UN | وفي تيمور - ليشتي، قدّمت الأمم المتحدة المساعدة إلى الهيئة التشريعية على وضع آلية للرقابة على أجهزة المخابرات. |
En outre, la loi électorale de la BosnieHerzégovine a donné aux représentants des minorités nationales le droit de participer aux organes législatifs de la BosnieHerzégovine à tous les niveaux. | UN | وفضلاً عن ذلك، نص قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك على إمكانية مشاركة ممثلي الأقليات القومية في الهيئات التشريعية للبوسنة والهرسك على جميع المستويات. |
27C.22 S’agissant de la gestion de l’information, on s’attachera avant tout à achever la mise au point d’un système global d’information sur les ressources humaines, que l’on pourra utiliser pour assurer un contrôle et fournir des informations aux organes législatifs. | UN | ٧٢ جيم - ٢٢ وفي مجال إدارة المعلومات، ستعطى اﻷولوية لاستكمال وضع نظام شامل للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، وسيُستخدم بالتالي في رصد اﻷهداف وسيكون متاحا من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
27C.22 S’agissant de la gestion de l’information, on s’attachera avant tout à achever la mise au point d’un système global d’information sur les ressources humaines, que l’on pourra utiliser pour assurer un contrôle et fournir des informations aux organes législatifs. | UN | ٢٧ جيم - ٢٢ وفي مجال إدارة المعلومات، ستعطى اﻷولوية لاستكمال وضع نظام شامل للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، وسيُستخدم بالتالي في رصد اﻷهداف وسيكون متاحا من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
121. Dans certains pays, un Conseil national de la femme a été créé pour examiner les problèmes des femmes chefs d'entreprise et faire des recommandations à ce sujet aux organes législatifs. | UN | ١٢١ - وفي بعض البلدان تم إنشاء مجلس وطني للمرأة لاستعراض المسائل وتقديم التوصيات إلى الهيئات التشريعية. |
À cet égard, je voudrais rappeler aux membres du Conseil la teneur du paragraphe 8 de la résolution 1013, et noter que le budget sera soumis sous peu aux organes législatifs compétents mais qu'aucune contribution volontaire n'a encore été reçue. | UN | وأود، في هذا الصدد، تذكير أعضاء مجلس اﻷمن بالفقرة ٨ من القرار ١٠١٣، مشيرا إلى أنه لم ترد حتى اﻵن أي تبرعات، بالرغم من أن الميزانية ستقدم قريبا إلى الهيئات التشريعية المختصة. |
Les femmes autochtones parlementaires qui ont lancé des réformes constitutionnelles représentent des cas isolés, n'ayant accédé que petit à petit aux organes législatifs. | UN | وكانت هناك حالات متفرقة لنساء مثلن الشعوب الأصلية في البرلمانات، وقمن فيها بإصلاحات دستورية، وبدأت نساء الشعوب الأصلية يدخلن إلى الهيئات التشريعية تدريجيا. |
Le fait de rendre compte aux organes législatifs et aux instances de contrôle, et de soumettre les pratiques à des examens indépendants peut contribuer à éclairer la formulation des politiques futures et les délibérations sur les politiques de lutte contre le terrorisme. | UN | وستساعد التقارير المقدمة إلى الهيئات التشريعية وهيئات الرقابة، والاستعراضات المستقلة للممارسات في وضع السياسات والتداول مستقبلاً بشأن سياسة مكافحة الإرهاب. |
:: 15 exposés sur le soutien logistique et technique aux organes législatifs et missions permanentes des pays qui fournissent des contingents et des forces de police | UN | :: تقديم 15 إحاطة عن الدعم اللوجيستي والتقني إلى الهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة. |
En vertu de cette même loi, tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine âgés de 18 ans ont le droit de voter et d'être élus aux organes législatifs à tous les niveaux de gouvernement en Bosnie-Herzégovine. | UN | وعملاً بالقانون نفسه، يحق لكل مواطن في البوسنة والهرسك في سن 18 سنة التصويت وأن يتم انتخابه إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك. |
Des listes fermées utilisées pour les élections générales de 1998 ont permis à davantage de femmes d'être élues aux organes législatifs à tous les niveaux de gouvernement. | UN | ومكنت القوائم المغلقة المستخدمة في الانتخابات العامة في عام 1998 انتخاب عدد أكبر من النساء إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم. |
Cet institut apporte une assistance technique aux organes législatifs, réglementaires et judiciaires dans les pays en développement et dans les pays en transition et, à ce jour, il est intervenu dans 164 pays. | UN | وتقدم المنظمة مساعدة تقنية للهيئات التشريعية والتنظيمية والقضائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وحتى الآن، تمارس أنشطتها في 164 بلداً. |
Mme Semambo-Kalema est convaincue que les dispositions types seront utiles aux organes législatifs nationaux des États, en particulier des États comme l'Ouganda, aux fins de l'élaboration d'un cadre législatif adéquat qui encourage l'investissement privé dans l'infrastructure. | UN | وهي تعتقد أن بنود النموذج ستكون مفيدة للهيئات التشريعية الوطنية، خاصة في دول مثل أوغندا، لتصميم إطار تشريعي ملائم يروج الاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية. |
Néanmoins, pour apporter une aide aux organes législatifs nationaux qui estiment qu’il est nécessaire et souhaitable de mettre en place des organismes de réglementation pour contrôler la fourniture des services publics, la présente section examine certaines des principales questions institutionnelles et de procédure qui peuvent se poser à cet égard. | UN | ومع ذلك، فعلى سبيل تقديم اسهام للهيئات التشريعية المحلية التي تنظر في ضرورة واستحسان انشاء هيئات رقابة تنظيمية لرصد عملية تقديم الخدمات العمومية، يناقش هذا الفرع بعض المسائل المؤسسية والاجرائية التي تنشأ في هذا الصدد. |
Les projets de modification de la loi sur les forêts n'ont pas été présentés aux organes législatifs. | UN | ولم تُقدم إلى الهيئة التشريعية مشاريع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الغابات. |
De même, la représentation des femmes aux organes législatifs et exécutifs locaux s'est renforcée. | UN | كما تعزز تمثيل النساء في الهيئات التشريعية والتنفيذية المحلية. |
Des voix se sont élevées contre le projet de loi modifiant la loi no 18 de 1973 relative aux réunions et manifestations publiques, soumis par le Gouvernement aux organes législatifs. | UN | - انتقدت أصوات معارضة مشروع القانون المتعلق بتعديل القانون رقم 18 لعام 1973 والخاص بالاجتماعات والمسيرات والذي طرحته الحكومة على السلطة التشريعية. |
Il en résulte qu'au niveau tant fédéral que des Etats, le chef de l'exécutif (le président ou le gouverneur, par exemple) peut appartenir à un parti politique différent de celui de la majorité des représentants élus aux organes législatifs. | UN | ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي. |