"aux organisations internationales compétentes" - Translation from French to Arabic

    • إلى المنظمات الدولية المختصة
        
    • المنظمات الدولية ذات الصلة
        
    • بالمنظمات الدولية المعنية
        
    • وعلى المنظمات الدولية المختصة
        
    • والمنظمات الدولية المعنية
        
    • إلى المنظمات الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية المختصة
        
    • من المنظمات الدولية المختصة
        
    • الوكالات الدولية ذات الصلة إلى
        
    • على المنظمات الدولية المختصة
        
    L'article 28 parle de recours aux organisations internationales compétentes. UN وأشار إلى أن المادة ٢٨ تتضمن إشارة إلى الاحتكام إلى المنظمات الدولية المختصة.
    Elle s'est par la suite adressée aux mêmes fins aux organisations internationales compétentes et aux organismes mondiaux et régionaux de financement. UN كما أرسلت الشعبة في وقت لاحق طلبا مماثلا إلى المنظمات الدولية المختصة والوكالات الممولة العالمية والإقليمية.
    L'UE est disposée à fournir une assistance dans ce domaine aux organisations internationales compétentes. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد اﻷوروبي لتقديم المساعدة في هذا السياق إلى المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Nous demandons aux organisations internationales compétentes et aux mécanismes de coopération internationale de fournir aux pays en développement une assistance adéquate, y compris sous la forme de transferts de technologies, afin de leur donner les moyens de mieux concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies d'industrialisation, conformément à leurs priorités nationales. UN 85 - ونهيب بالمنظمات الدولية المعنية ونطلب إلى آليات التعاون الدولي أن تزوّد البلدان النامية بالمساعدة المناسبة، بسبل مختلفة من بينها نقل التكنولوجيا، لإكساب هذه البلدان القدرة على تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التصنيعية التي تتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    C'est pourquoi le projet de résolution demande à tous les États et aux organisations internationales compétentes de communiquer au Secrétaire général leurs vues à cet égard. UN ولهذا السبب يطلب مشروع القرار إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية إبلاغ اﻷمين العام آراءها في هذا الموضوع.
    Les éléments d'information pertinents sont transmis aux organisations internationales compétentes. UN وتحال المعلومات ذات الصلة إلى المنظمات الدولية المعنية.
    Le texte des directives a été communiqué à tous les États ainsi qu'aux organisations internationales compétentes. UN وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة.
    Il demande aux organisations internationales compétentes d'examiner les moyens de stabiliser davantage la situation en Albanie. UN وطلب من المنظمات الدولية المختصة أن تدرس البدائل اﻷخرى لتثبيت الحالة في ألبانيا.
    En outre, le Comité demande aux organisations internationales compétentes d'aider autant que faire se peut les États parties à s'acquitter sans retard de leurs obligations. UN وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها بوجه عاجل.
    Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de publier des rapports sur les résultats obtenus en application de l'article 204 ou de fournir, à intervalles appropriés, de tels rapports aux organisations internationales compétentes, qui devront les mettre à la disposition de tous les autres États. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بأن تنشر تقارير عما يتم الحصول عليه من نتائج عملا بالمادة 204، أو تقدم هذه التقارير على فترات مناسبة إلى المنظمات الدولية المختصة التي تجعلها في متناول جميع الدول.
    La Division a ensuite envoyé une demande similaire aux organisations internationales compétentes et aux organismes mondiaux et régionaux de financement (voir par. 161). UN ثم أرسلت الشعبة بعد ذلك طلبا مماثلا إلى المنظمات الدولية المختصة والوكالات الممولة العالمية والإقليمية (الفقرة 161).
    L'orateur demande aux organisations internationales compétentes et aux pays donateurs d'apporter leur aide en la matière. UN ودعا المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المانحة إلى المساعدة في هذا الصدد.
    Dans ces conditions, les participants lancent un appel aux organisations internationales compétentes et aux pays donateurs pour qu'ils étudient la possibilité de financer les projets suivants: UN ويناشد الاجتماع الاستشاري، آخذاً ذلك في اعتباره، المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المانحة أن تنظر في إمكانية تمويل المشروعين التاليين:
    Il remercie les gouvernements des pays voisins d'avoir accueilli des réfugiés et demande à tous les États et aux organisations internationales compétentes de les aider à faire face à la crise des réfugiés. UN ويثني المجلس على حكومات البلدان المجاورة لاستقبالها اللاجئين ويدعو جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية الى مساعدتها في الاستجابة لﻷزمة الناجمة عن وجود اللاجئين.
    Il remercie les gouvernements des pays voisins d’avoir accueilli des réfugiés et demande à tous les États et aux organisations internationales compétentes de les aider à faire face à la crise des réfugiés. UN ويثني المجلس على حكومات البلدان المجاورة لاستقبالها اللاجئيــن ويدعو جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية إلى مساعدتها في الاستجابة لﻷزمة الناجمة عن وجود اللاجئين.
    Une version abrégée de celui-ci a été envoyée aux organisations internationales compétentes, aux institutions spécialisées et à l'Alliance coopérative internationale (ACI). UN وأُحيلت نسخة أقصر من الاستبيان إلى المنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة والتحالف التعاوني الدولي، ووردت ثمانية ردود عليها(2).
    17. Demande à tous les États et aux organisations internationales compétentes d'apporter leur pleine coopération au Secrétaire général dans l'exercice de son mandat; UN ٧١ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تتعاون بصورة تامة مع اﻷمين العام في تنفيذ الولاية المنوطة به؛
    Il encourage également l’État partie à appuyer les programmes de réinsertion en faveur des enfants victimes de tels abus et à envisager de demander une assistance technique aux organisations internationales compétentes telles que l’Organisation mondiale de la santé. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم كافة برامج إعادة التأهيل الخاصة باﻷطفال ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمواد المخدرة. وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    En outre, le Comité demande aux organisations internationales compétentes d'aider autant que faire se peut les États parties à s'acquitter sans retard de leurs obligations. UN وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها تنفيذاً سريعاً.
    Plusieurs délégations ont fait valoir que la mise en place d'un cadre global devait aboutir, non pas à la création d'une organisation supranationale imposant des obligations aux organisations internationales compétentes existantes, mais à la mise en place d'un mécanisme propre à renforcer la coopération et la coordination entre ces organisations. UN وأكدت عدة وفود أن الهدف من إنشاء إطار عالمي ينبغي ألا يؤول إلى إنشاء منظمة تتجاوز حدود الولاية الوطنية وتفرض التزامات على المنظمات الدولية المختصة القائمة؛ بل ينبغي أن يتمثل في توفير آلية لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين تلك المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more