"aux pana" - Translation from French to Arabic

    • برامج العمل الوطنية للتكيف
        
    • عمل التكيف الوطني
        
    • ببرامج العمل الوطنية للتكيف
        
    • لبرامج العمل الوطنية للتكيف
        
    • برامج عمل التكيف الوطنية
        
    Diffuser des informations sur le processus relatif aux PANA en vue de faire progresser les activités d'adaptation et d'encourager la mise en œuvre effective des PANA UN التوعية بعملية برامج العمل الوطنية للتكيف بغية دفع عجلة التكيف وتشجيع التنفيذ الفعال لتلك البرامج
    Le Président du Groupe d'experts fournira, si on le lui demande, des informations sur le processus relatif aux PANA au Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعلومات، لدى طلبها، بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف إلى مجلس صندوق التكيف.
    Diffuser des informations sur le processus relatif aux PANA en vue de faire progresser les activités d'adaptation et d'encourager la mise en œuvre effective des PANA UN التوعية بعملية برامج العمل الوطنية للتكيف بغية دفع عجلة التكيف وتشجيع التنفيذ الفعال للبرامج
    Pour ces derniers, le processus relatif aux PANA est un résultat concret du processus découlant de la Convention, dont ils bénéficient directement et, pour nombre d'entre eux, les PANA sont la clef de voûte des activités mises en œuvre à l'échelle nationale pour faire face aux changements climatiques. UN وتعتبر أقل البلدان نمواً عملية برنامج عمل التكيف الوطني نتيجة ملموسة لعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي تعود عليها بفائدة مباشرة، وهي تشكل بالنسبة للعديد منها حجر الزاوية لأنشطة تغير المناخ التي تضطلع بها هذه البلدان على الصعيد الوطني.
    g) A recensé les besoins techniques se rapportant à l'accès aux données et informations relatives aux PANA et à la gestion de cellesci, et étudié les solutions possibles avec les parties concernées; UN (ز) تحديد الحاجات التقنية المتعلقة بالحصول على المعلومات المتعلقة ببرامج العمل الوطنية للتكيف وإدارة تلك البيانات، واستكشاف الحلول مع الجهات الفاعلة المعنية بالأمر؛
    Résumer les aspects essentiels des PANA en vue de repérer les principales vulnérabilités, les options d'adaptation par secteur et les possibilités de synergies régionales, et en vue de mettre en évidence l'alignement sur les priorités et les plans nationaux de développement, et l'intégration des activités relatives aux PANA dans ces derniers UN تلخيص الجوانب الأساسية لبرامج العمل الوطنية للتكيف بغية تحديد مَوَاطن الضعف الرئيسية، وخيارات التكيف حسب القطاع والفرص المتاحة لتحقيق التآزر على الصعيد الإقليمي، وبغية إثبات التنسيق مع أولويات وخطط التنمية الوطنية وإدماج أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في هذه الأولويات والخطط
    Préparer une publication sur les expériences, les meilleures pratiques, les enseignements acquis et les lacunes dans le processus relatif aux PANA et le programme de travail en faveur des PMA, en vue d'une large diffusion UN :: إعداد منشور بشأن التجارب، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة والفجوات القائمة في مجال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً من أجل توزيعه على نطاق واسع
    Dans les enquêtes, les PMA ont reconnu que le Groupe d'experts jouait un rôle important en apportant un appui crucial dans le cadre du processus lié aux PANA et tous ont souhaité que cet appui soit maintenu. UN وفي تلك الاستقصاءات، سلّمت أقل البلدان نمواً بالدور الهام الذي يؤديه فريق الخبراء في تقديم دعم حيوي من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وأعربت جميعها عن رغبتها في استمرار ذلك الدعم.
    44. Il a été noté que de nombreux enseignements utiles à tirer du processus relatif aux PANA pourraient étayer les discussions en cours sur la mise en œuvre de l'adaptation. UN 44- وجرت الإشارة إلى أن ثمة دروساً مفيدة حديثة يمكن استخلاصها من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف التي يمكن أن تفيد المناقشات الجارية بشأن تنفيذ التكيف.
    25. Au cours des débats avec le FEM et ses organismes, il a été noté qu'un grand nombre d'enseignements découlent du processus relatif aux PANA pour ce qui est de l'adaptation. UN 25- لوحظ أثناء المناقشات التي جرت مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وجود دروس عديدة يمكن الاستفادة منها في سياق عملية برامج العمل الوطنية للتكيف فيما يتعلق بمعالجة مسألة التكيف.
    Le document faisait la synthèse des informations sur les synergies régionales, en s'appuyant sur les éléments concernant cette question qui figurent dans un petit nombre de propositions relatives aux PANA. UN وتناولت الورقة بالبحث المعلومات عن التآزر الإقليمي استناداً إلى إدراج هذه القضية في عدد محدود من مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Comme pour les mesures susmentionnées concernant la synergie entre accords multilatéraux relatifs à l'environnement, le Groupe a demandé au secrétariat de préparer une synthèse des informations sur les synergies régionales qui sera incluse dans les propositions relatives aux PANA finalisées, que le Groupe d'experts examinera et à propos desquelles il prendra de nouvelles décisions. UN ووفقاً للإجراءات المذكورة أعلاه في ما يتعلق بالتآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، طلب فريق الخبراء من الأمانة أن تعد توليفاً للمعلومات ذات الصلة بالتآزر الإقليمي والمدرجة في مقترحات ما أُنجز من برامج العمل الوطنية للتكيف وذلك كي ينظر فيها فريق الخبراء ويتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    La discussion concernant le renforcement des capacités a porté sur deux groupes, à savoir les Parties dont les activités relatives à leur PANA étaient bien avancées et celles qui avaient seulement entamé le processus relatif aux PANA. UN وقد استهدفت المناقشة المتعلقة ببناء القدرات مجموعتين، وهما على وجه التحديد، الأطراف التي حققت تقدماً كبيراً في هذه العملية والأطراف التي بدأت بالفعل عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Coopérer avec le GETT à l'évaluation des technologies d'adaptation nécessaires aux PANA Coopérer avec le GCE à l'intégration des PANA aux communications nationales UN :: التعاون مع الفريق العامل المعني بنقل التكنولوجيا عند تقييم ما لدى برامج العمل الوطنية للتكيف من احتياجات في مجال تكنولوجيا التكيف
    Le nouveau système international de financement des technologies offrirait un éventail d'instruments financiers et de guichets de financement d'une portée considérable mais cependant ciblée, qui seraient utilisés parallèlement au marché du carbone, aux mesures d'atténuation appropriées au niveau national, aux PANA et aux stratégies d'adaptation nationales. UN ومن شأن المخطط الدولي الجديد لتمويل التكنولوجيا أن يضم مجموعة من أدوات ونوافذ التمويل ذات الشأن ولكنها موجهة، تعمل بالاشتراك مع سوق الكربون وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً وبرامج عمل التكيف الوطني واستراتيجيات التكيف الوطنية.
    La continuité institutionnelle est perçue comme nécessaire non seulement pour assurer un suivi entre les phases d'élaboration et de mise en œuvre des PANA, mais également pour établir un lien entre le processus relatif aux PANA et la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail en faveur des PMA, les autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement et l'élaboration des communications nationales. UN وتُعتبر الحاجة إلى الاستمرارية المؤسسية ضرورية ليس لتخطي مرحلتي إعداد برنامج عمل التكيف الوطني وتنفيذه فحسب، بل أيضاً لربط عملية برنامج عمل التكيف الوطني بتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، وإعداد البلاغات الوطنية.
    Ces pays ont manifesté leur intérêt pour l'élaboration d'un plan semblable aux PANA qui les orienterait lors de la mise en œuvre d'activités immédiates aux fins d'adaptation (Groupe des PMA). UN وأبدت هذه البلدان اهتماماً بإعداد خطة مماثلة لبرنامج عمل التكيف الوطني لإرشادها في تنفيذ أنشطة التكيف الفورية (مجموعة أقل البلدان نمواً).
    22. Le Groupe de travail des PMA collaborait avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) en vue de l'exécution de ses activités liées aux PANA. UN 22- ويتعاون فريق خبراء أقل البلدان نمواً مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنفيذ أنشطته المتصلة ببرامج العمل الوطنية للتكيف.
    g) Donner aux équipes de PANA des conseils sur la constitution de groupes de travail sectoriels au niveau du pays en vue de la préparation de contributions sectorielles aux PANA, ainsi qu'à l'élaboration et à l'exécution de projets relevant de PANA; UN (ز) إسداء النصح للأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف بشأن تشكيل الأفرقة العاملة القطاعية على الصعيد القطري لإعداد إسهامات القطاعات في تلك البرامج ولإعداد مشاريعها وتنفيذها؛
    L'UNITAR poursuivait son appui aux PMA grâce à son site Internet consacré aux PANA, disponible en anglais et en français, qui permettait un dialogue entre tous les acteurs des PANA. UN ويواصل اليونيتار دعمه لأقل البلدان نمواً من خلال منبر على شبكة الإنترنت خاص ببرامج العمل الوطنية للتكيف() متاح بالإنكليزية والفرنسية يتيح فرصة للحوار بين جميع الأطراف الفاعلة التي تشارك في إعداد تلك البرامج.
    Résumer les aspects essentiels des PANA en vue de repérer les principales vulnérabilités, les options d'adaptation par secteur et les possibilités de synergies régionales, et en vue de mettre en évidence l'alignement sur les priorités et les plans nationaux de développement, et l'intégration des activités relatives aux PANA dans ces derniers UN تلخيص الجوانب الأساسية لبرامج العمل الوطنية للتكيف بغية تحديد مَوَاطن الضعف الرئيسية، وخيارات التكيف حسب القطاع والفرص المتاحة لتحقيق التآزر على الصعيد الإقليمي، وبغية إثبات التنسيق مع أولويات وخطط التنمية الوطنية وإدماج أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في هذه الأولويات والخطط
    Les PMA ont indiqué qu'ils comprenaient parfaitement la notion de cofinancement, mais qu'ils estimaient que son application était l'un des principaux facteurs de retard en ce qui concerne la mise en œuvre de leurs projets relatifs aux PANA. UN أشارت أقل البلدان نمواً إلى أنه رغم فهمها التام لمفهوم التمويل المشترك، فهي ترى أن تطبيقه سبب رئيسي في تأخير تنفيذ مشاريع برامج عمل التكيف الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more