"aux participants aux projets" - Translation from French to Arabic

    • للمشاركين في المشاريع
        
    • إلى المشاركين في المشروع
        
    • من المشاركين في المشروع
        
    • والمشاركين في المشاريع
        
    • المشاركين في المشاريع
        
    En 2012, le secrétariat a défini une procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur les questions liées aux projets. UN وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de conseiller des méthodologies aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées, UN وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة،
    Ce document faisant autorité précise les critères de validation et de vérification ainsi que la qualité attendue des travaux menés par les entités opérationnelles désignées et fournit donc également d'utiles informations aux participants aux projets. UN ودليل المصادقة والتحقق هو وثيقة ذات حجية تحدد متطلبات المصادقة والتحقق والتوقعات بشأن جودة العمل الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة، ويوفر من ثم معلومات قيّمة للمشاركين في المشاريع.
    b) Adresse aux participants aux projets une lettre officielle de l'autorité nationale désignée pour le MDP afin de faire la preuve qu'elle donne son approbation à chaque activité de projet [validée] relevant du MDP qu'elle a approuvée; UN (ب) يقدم كتاباً رسمياً بموافقة السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقته على كل نشاط [مصدق عليه] من أنشطة مشاريع الآلية نال موافقة السلطة الوطنية؛
    c) > Adresse aux participants aux projets des lettres d'approbation officielles de l'autorité nationale désignée pour le MDP afin de faire la preuve qu'elle approuve chaque activité de projets; < UN (ج) تقديم رسائل اعتماد رسمية من السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقته على كل نشاط من أنشطة المشاريع؛
    i) Donnent aux entités opérationnelles désignées et aux participants aux projets la possibilité de tenter de résoudre les problèmes révélés par les réexamens; UN أن تزود الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع بفرص كافية لتناول المسائل المثارة في عمليات الاستعراض؛
    Pour procéder à cette vérification, [l'organe d'accréditation] [le conseil exécutif] peut demander des informations complémentaires à l'entité opérationnelle concernée et/ou aux participants aux projets, selon que de besoin. UN 34 - لـ [هيئة الإعتماد] [المجلس التنفييذي] لدى إستعراض الكيانات التشغيلية المعينة، طلب المزيد من المعلومات منها و/أو من المشاركين في المشاريع حسبما تدعو الضرورة.
    Le Conseil a adopté en 2012 un outil, disponible sur le site Web du MDP, permettant aux participants aux projets de décrire à titre facultatif les avantages procurés par leurs projets sur le plan du développement durable. UN 48- واعتمد المجلس في عام 2012 أداة، متاحة حالياً في الموقع الشبكي للآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية، تسمح للمشاركين في المشاريع بأن يبينوا طوعاً فوائد مشاريعهم فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Pendant la période considérée, le secrétariat a poursuivi la mise en œuvre de la procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur des questions liées aux projets. UN وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، واصلت الأمانة تطبيق الإجراء لكي يتسنى للمشاركين في المشاريع الاتصال بشأن مسائل تخص المشاريع.
    Le Conseil exécutif a pu faire face à cette charge de travail tout en fournissant des indications et des précisions aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées afin d'accroître l'efficacité du processus du MDP et d'assurer un retour d'information aux parties prenantes. UN وكان المجلس قادراً على التعامل مع عبء العمل هذا في الوقت الذي قدم فيه إرشادات وإيضاحات للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لتعزيز فعالية عملية الآلية وتقديم ردود لأصحاب المصلحة.
    Il a pu assumer cette charge de travail tout en fournissant des indications et des précisions aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées afin d'accroître l'efficacité des processus d'enregistrement et de délivrance et d'assurer un retour d'information aux parties prenantes. UN كما تمكن المجلس من التعامل مع عبء العمل هذا، مع تقديم الإرشادات والإيضاحات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة من أجل مواصلة النهوض بكفاءة عمليات التسجيل والإصدار وتحليل المعلومات لأصحاب المصلحة.
    Ces révisions représentent un pas en avant dans l'amélioration du système d'enregistrement et de délivrance puisqu'elles garantissent que les demandes présentées à cet effet sont examinées correctement et en temps voulu tout en laissant aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées la possibilité de remédier aux problèmes mis en évidence lors de l'examen. UN ويمثل تنقيح هذه الإجراءات خطوة إلى الأمام في سياق تحسين نظام التسجيل والإصدار، وضمان البت في طلبات التسجيل والإصدار بكفاءة وفي الوقت المناسب، مع إتاحة فرصة مناسبة للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعيّنة لمعالجة المسائل التي تثار في الاستعراض.
    34. Afin de faciliter et éventuellement d'élargir l'application des méthodes approuvées et de les optimiser, le Conseil donne aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées la possibilité de demander des précisions sur ces méthodes et/ou de proposer des révisions. UN 34- ولتيسير تطبيق المنهجيات وتوخي إمكانية توسيع تطبيق/تحسين المنهجيات الموافق عليها، يتيح المجلس للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة فرصة لطلب توضيحات بشأن منهجيات الموافق عليها و/أو اقتراح تنقيحات عليها.
    b) Révision des procédures relatives à la présentation et à l'examen de nouvelles méthodes de sorte que le délai accordé aux participants aux projets pour fournir des précisions techniques sur la recommandation préliminaire du Groupe d'experts des méthodes soit porté de 10 jours ouvrables à 4 semaines; UN (ب) تنقيح الإجراءات الخاصة بتقديم المنهجيات الجديدة المقترحة والنظر فيها، بغية تمديد الإطار الزمني المتاح للمشاركين في المشاريع لتقديم توضيحات تقنية للتوصية الأولية الصادرة عن فريق المنهجيات من 10 أيام عمل إلى أربعة أسابيع()؛
    d) Adresse aux participants aux projets une lettre d'approbation officielle de l'autorité nationale désignée afin de faire la preuve que la Partie hôte approuve chaque descriptif de projet et elle confirme notamment que l'activité de projets aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; UN (د) تقديم رسالة اعتماد رسمية من السلطة الوطنية المعينة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقة الطرف المضيف على كل نشاط من أنشطة المشاريع، بما في ذلك إقرارها بأن نشاط المشروع سيساعد الطرف المضيف على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Adresse aux participants aux projets une des lettres officielles de l'autorité nationale désignée pour le MDP afin de faire la preuve qu'elle donne son approbation à chaque activité de projets [validée] relevant du MDP qu'elle a approuvée; UN (ج) تقديم خطاب إقرار رسمي من السطلة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لإبداء إقراره لكل نشاط [مصادق عليه] من أنشطة مشاريع آلية التنمية التي أقرها .
    b) Adresse aux participants aux projets une lettre officielle de l'autorité nationale désignée pour le MDP afin de faire la preuve que la Partie hôte donne son approbation à chaque activité de projet [validée] relevant du MDP qu'elle a approuvée, et elle confirme notamment que l'activité de projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; UN (ب) يقدم كتاباً رسمياً بموافقة السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقة الطرف المضيف على كل نشاط [مصدق عليه] من أنشطة مشاريع الآلية نال موافقة السلطة الوطنية، بما في ذلك إقرارها [بمساعدة] [بكيفية مساعدة] نشاط المشروع للطرف المضيف على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Ces éléments devraient aider le Conseil à assurer systématiquement un retour d'information aux entités opérationnelles désignées et aux participants aux projets afin de les aider à améliorer sans cesse leurs résultats; UN وتهدف هذه المعلومات إلى تمكين المجلس من إمداد الكيانات التشيغلية المعينة والمشاركين في المشاريع بردود منتظمة لجعل أدائها يتسق باستمرار مع المعيار؛
    Les procédures révisées applicables à l'approbation et à la révision des méthodes permettent aux participants aux projets d'intervenir plus directement pour préciser les concepts qui sont à l'origine des projets proposés et évaluer les recommandations du Groupe des méthodes du Conseil. UN أما الإجراءات المنقحة للموافقة على المنهجيات وتنقيحها فهي تسمح بتعزيز إسهام المشاركين في المشاريع إسهاماً مباشراً في توضيح المفاهيم التي تستند إليها المقترحات وفي تقييم توصيات فريق المنهجيات التابع للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more