Conformément à l'article 20, les Philippines prient le secrétariat de communiquer aux Parties au Protocole de Kyoto la proposition d'amendements jointe six mois au moins avant la cinquième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | ووفقاً للمادة 20، تطلب الفلبين إلى الأمانة أن ترسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو التعديلات المقترحة المرفقة بهذه الرسالة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة. |
Conformément aux articles 20 et 21 du Protocole, il avait communiqué le texte de chacune d'elles aux Parties au Protocole de Kyoto, ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument six mois avant la cinquième session. | UN | ووفقاً للمادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، أرسلت الأمانة نص كل تعديل من التعديلات المقترحة إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها، قبل ستة أشهر من موعد انعقاد الدورة الخامسة. |
Conformément aux articles 20 et 21 du Protocole, le secrétariat a communiqué le texte de l'amendement proposé aux Parties au Protocole de Kyoto, ainsi qu'aux signataires de la Convention le 28 mai 2010, dans une note verbale. | UN | ووفقاً للمادتين 20 و21، أرسلت الأمانة نص هذا التعديل المقترح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، بمذكرة شفوية مؤرخة 28 أيار/مايو 2010. |
Conformément aux articles 20 et 21 du Protocole de Kyoto, le secrétariat avait, le 6 juin 2012, communiqué le texte de l'amendement proposé aux Parties au Protocole de Kyoto et aux signataires de la Convention. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2012، أحالت الأمانة، وفقاً للمادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، نص التعديل المقترح إلى أطراف بروتوكول كيوتو والموقعين على الاتفاقية. |
76. La CMP a prié le secrétariat de communiquer le texte de la proposition d'amendement à l'annexe B présenté par le Kazakhstan, conformément au paragraphe 3 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument. | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة أن تبلغ نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء، وفقا للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، إلى أطراف بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها. |
Douze l'ont été en 2009: les textes de ces propositions ont été communiqués aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument avant le 17 juin 2009 et adressés, pour information, au Dépositaire le 25 juin 2009. | UN | وقُدم 12 مقترحا منها عام 2009 وأُبلغت إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 17 حزيران/يونيه 2009 وأُرسلت إلى الوديع، للعلم، في 25 حزيران/يونيه 2009. |
Une proposition a été présentée en 2010 et communiquée aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument le 28 mai 2010. | UN | وقُدم تعديل مقترح في عام 2010 وأُرسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 28 أيار/مايو 2010. |
Douze l'ont été en 2009: les textes de ces propositions ont été communiqués aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument le 17 juin 2009 et adressés, pour information, au Dépositaire le 25 juin 2009. | UN | وقُدم 12 مقترحاً منها عام 2009 وأُبلغت إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 17 حزيران/يونيه 2009 وأُرسلت إلى الوديع، للعلم، في 25 حزيران/يونيه 2009. |
Une proposition a été présentée en 2010 et communiquée aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument le 28 mai 2010. | UN | وقُدم مقترح آخر عام 2010 وأُرسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 28 أيار/مايو 2010. |
Une proposition a été présentée en 2012, communiquée aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et adressée au Dépositaire le 6 juin 2012. | UN | وقُدم مقترح آخر عام 2012 وأُرسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها والوديع في 6 حزيران/يونيه 2012. |
39. Conformément au paragraphe 3 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, et à la demande de la CMP, le secrétariat a communiqué la proposition aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument dans une notification datée du 21 janvier 2010 et, pour information, au Dépositaire par une lettre datée du 6 janvier 2010. | UN | 39- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، وبناءً على طلب من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أبلغت الأمانة الاقتراح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، في إشعار مؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2010، وإلى الوديع، للعلم، في رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010. |
27. Conformément à ces dispositions, les Parties avaient soumis au secrétariat, au 17 juin 2009, 12 propositions d'amendement au Protocole de Kyoto, qui ont été communiquées le même jour aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et transmises pour information au Dépositaire le 25 juin 2009. | UN | 27- ووفقاً لهذه الأحكـام، قدمت الأطراف، حتى 17 حزيران/يونيه 2009، إلى الأمانة 12 مقترحاً لتعديل بروتوكول كيوتو، وأُبلغت هذه المقترحات إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 17 حزيران/يونيه 2009 وأُرسلت إلى الوديع، للعلم، في 25 حزيران/يونيه 2009. |
Le texte de cette proposition a été communiqué aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument sous couvert d'une note verbale datée du même jour, adressée aux centres nationaux de liaison pour les changements climatiques et aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأُبلغ نص هذا المقترح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 28 أيار/مايو 2010 أُرسلت إلى مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Le texte de chaque amendement proposé a été communiqué aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument dans des notes verbales adressées aux centres nationaux de liaison pour les changements climatiques et aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies avant le 17 juin 2009. | UN | وأُرسل نص كل تعديل مقترح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها عن طريق مذكرات شفوية أُرسلت إلى حلقات الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بحلول 17 حزيران/يونيه 2009. |
À sa cinquième session, la CMP a pris note de cette proposition, est convenue de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa sixième session et a demandé au secrétariat de la communiquer aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument. | UN | وأحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الخامسة()، علماً بالاقتراح، ووافق على إدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورته السادسة وطلب إلى الأمانة أن ترسله إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها. |
À sa cinquième session, la CMP a pris note de cette proposition, est convenue de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa sixième session et a demandé au secrétariat de la communiquer aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument. | UN | وأحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الخامسة()، علماً بالاقتراح، ووافق على إدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورته السادسة وطلب إلى الأمانة أن ترسله إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها. |
2. La CMP a prié le secrétariat de communiquer le texte de la proposition d'amendement à l'annexe B présenté par le Kazakhstan, conformément au paragraphe 3 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة أن تبلغ نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء، وفقا للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، إلى أطراف بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها. |
Le secrétariat a communiqué le texte de la proposition du Kazakhstan visant à modifier l'annexe B aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument dans une note verbale datée du 21 janvier 2010, ainsi qu'au Dépositaire par une lettre datée du 6 janvier 2010. | UN | وأبلغت الأمانةُ أطرافَ بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها بنص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء بمذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010، وبلّغت الوديع بذلك أيضا برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010. |