"aux pays affectés" - Translation from French to Arabic

    • إلى البلدان المتضررة
        
    Ces dernières ont ensuite été envoyées aux pays affectés, afin de les aider à se relever. UN ثم رُحِّلت تلك البيانات بعد ذلك إلى البلدان المتضررة بغية المساعدة على تيسير عملية التعافي.
    La Thaïlande demande à l'ensemble des partenaires internationaux de fournir aux pays affectés une aide financière, un soutien opérationnel et une expertise technique. UN وأضاف أن تايلند تدعو الشركاء الدوليين لتقديم المساعدة المالية والدعم التنفيذي والخبرة التقنية إلى البلدان المتضررة.
    L'Union européenne est convaincue de la nécessité d'une assistance aux pays affectés par la violence armée. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بضرورة تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من العنف المسلح.
    Le Sénégal demande à la communauté internationale de fournir une assistance technique et financière aux pays affectés, afin qu'ils puissent se doter eux-mêmes de capacités de déminage et de réponse active aux besoins des victimes. UN وأضاف أن السنغال تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان المتضررة لكي تستطيع تشكيل قدرة وطنية لتطهير مناطق الألغام والعمل بنشاط على توفير الاحتياجات للضحايا.
    Le Centre fournit un appui opérationnel aux pays affectés par les mines et aide à conduire des recherches ciblées. Il apporte également un concours méthodologique à la réalisation des programmes de déminage. UN فالمركز ناشط في توفير المساعدة العملية إلى البلدان المتضررة من الألغام وفي الاضطلاع بالبحوث، ويقدم المساعدة المنهجية في تنفيذ برامج إزالة الألغام.
    L'Union européenne fournit une assistance sociale, économique et médicale aux pays affectés par les mines antipersonnel. UN 40 - ويقدم الاتحاد الأوروبي المساعدات الاجتماعية والاقتصادية والطبية إلى البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Il ajoute que l'ONU ne peut apporter un appui durable aux pays affectés sans l'engagement des gouvernements et le soutien généreux de la communauté des donateurs. UN وأضاف إن المنظمة لا يمكنها أن تقدم دعماً مستداماً إلى البلدان المتضررة دون التزام من الحكومات ودعم سخي من الجهات المانحة.
    Nous attendions que le processus d'Ottawa aboutisse à l'adoption d'un document complet et équilibré, tenant compte des aspects aussi bien de sécurité qu'humanitaires du problème et prévoyant un appui financier et un transfert de technologies de pointe aux pays affectés pour leur permettre de surmonter ce grave problème. UN وكان من المتوقع أن تسفر تلك العملية عن إعداد وثيقة شاملة ومتوازنة لمعالجة الجانبين اﻷمني واﻹنساني للمشكلة وعن وضع أحكام تتعلق بالدعم المالي ونقل التكنولوجيا المتقدمة ذات الصلة إلى البلدان المتضررة تمكن تلك الدول من التغلب على هذه المشكلة الخطيرة.
    4. Arrêter les modalités de la fourniture d'une assistance aux réfugiés et d'une assistance humanitaire, économique et autre aux pays affectés; UN (4) التهيؤ لتقديم المساعدة إلى اللاجئين ولتقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة إلى البلدان المتضررة
    et pour 1995 E/1996/18, par. 81 à 91. a passé en revue les activités d'assistance des organismes des Nations Unies et a donné des informations connexes relatives à l'assistance fournie aux pays affectés par les sanctions, imposées par le Conseil de sécurité à l'Iraq et à l'ex-Yougoslavie. UN وبناء على ذلك استعرضت لجنة التنسيق اﻹدارية، في تقريريها الشاملين السنويين لعام ١٩٩٤)٩( وعام ١٩٩٥)١٠( أنشطة المساعدة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وقدمت المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على العراق ويوغوسلافيا السابقة.
    l) Renforcer la coopération internationale, et notamment améliorer la répartition des charges et la coordination de l'assistance humanitaire fournie aux pays affectés par les catastrophes naturelles et autres crises humanitaires et dans les situations d'après conflit par des mesures qui contribueraient au relèvement et au développement à long terme. UN (ل) تشجيع التعاون على الصعيد الدولي، ويشمل ذلك المشاركة في تحمل الأعباء وتنسيق تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وحالات ما بعد الصراع بطرق توفر الدعم لعمليات الإنعاش والتنمية على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more