Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المساعدة المقدّمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Il a demandé le renforcement de l'aide en matière de renforcement des capacités et de l'appui technologique apportés par le PNUE aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | ودعا المجلس أيضا إلى أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مزيدا من الدعم في مجالي بناء القدرات والتكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Elle permet de fournir aux pays en développement et aux pays en transition les ressources financières additionnelles dont ils ont besoin pour réaliser leur objectif d'un développement durable. | UN | وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة. |
Les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات المساعدة التي تقدم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
L'importance d'incorporer une perspective relative à la sécurité chimique dans les programmes de développement et dans les stratégies d'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | أهمية دمج السلامة الكيميائية ضمن جداول أعمال التنمية وإستراتيجيات المساعدات القطرية في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
v) Prête une attention particulière aux pays en développement et aux pays en transition lorsqu'il traite de toutes les questions susmentionnées; | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه؛ |
Il est également important de fournir une assistance pratique aux pays en développement et aux pays en transition, ainsi qu'à leurs associations régionales, dans leurs négociations avec les entreprises multinationales. | UN | كما أن من الهام تقديم المساعدة العملية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى رابطاتها الإقليمية، عند التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Il est également important de fournir une assistance pratique aux pays en développement et aux pays en transition, ainsi qu'à leurs associations régionales, dans leurs négociations avec les entreprises multinationales. | UN | كما أن من المهم تقديم المساعدة العملية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى رابطاتها الإقليمية، عند التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Seules les technologies appropriées sont transférées aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Seule la technologie appropriée est transférée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Seule la technologie appropriée est transférée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | أن يتم نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Seule la technologie appropriée est transférée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Nous devons allouer aux pays en développement et aux pays à économie en transition des ressources adéquates qui leur permettent de donner corps aux possibilités offertes par les technologies numériques. | UN | ويجب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الفرص الرقمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
L'élargissement du mandat de ces bureaux permettra aux pays en développement et aux pays en transition d'étendre la gamme des sources de financement potentielles. | UN | وقال إن توسيع نطاق ولاية هذه المكاتب سيتيح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوسيع نطاق مصادر الاستثمار الممكنة. |
Il soutient en particulier les initiatives thématiques lancées par l'ONUDI en complément des programmes intégrés et pour apporter une assistance adaptée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | وأعرب عن دعمه بوجه خاص للمبادرات المواضيعية التي أطلقتها اليونيدو لتكملة البرامج المتكاملة ولتقديم مساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفق واحتياجات كل منها. |
Il vise aussi à permettre aux pays en développement et aux pays en transition d'exploiter leurs capacités en matière de systèmes d'information spatiale pour mettre au point et appliquer des politiques et stratégies relatives aux changements climatiques. | UN | والبرنامج يهدف إلى ربط القدرات الوطنية في مجال نظم المعلومات المكانية بعملية وضع، وتنفيذ، الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بتغير المناخ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Ces orientations pourraient être particulièrement utiles aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | :: أن مثل هذا التوجيه بشأن التنفيذ قد يكون بالغ الأهمية للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Acheter davantage aux pays en développement et aux pays en transition | UN | زيادة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Les débats au sein du Groupe témoignaient de l'utilité de l'analyse, à la CNUCED, de questions spécifiques aux pays en développement et aux pays en transition, en vue de déterminer les domaines où une assistance technique était nécessaire. | UN | وتوضح المناقشات الجارية في الفريق مدى فائدة إجراء تحليلات في اﻷونكتاد للقضايا التي تتصل على وجه التحديد بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغية تحديد المجالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة التقنية. |
21. La CNUCED apporte son aide aux pays en développement et aux pays en transition pour les questions relatives à la protection des consommateurs. | UN | 21- استمر الأونكتاد في تقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المسائل المتعلقة بحماية المستهلك. |
À cet égard, elle prie instamment la communauté internationale de trouver des moyens concrets de transférer aux pays en développement et aux pays en transition vers l'économie de marché des technologies appropriées en ce qui concerne la prévention, la réduction au maximum et le traitement des déchets dangereux, ainsi que les techniques d'évacuation et les mesures correctives en la matière. | UN | وفي ذلك السياق، تحث اللجنة المجتمع الدولي على إيجاد طرق ووسائل ملموسة لنقل التكنولوجيات المناسبة الى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال فيما يتعلق بمنع النفايات الخطرة، والتقليل منها الى الحد اﻷدنى، ومعالجتها، وتقنيات تصريفها، والاجراءات العلاجية المتصلة بها. |
Le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement et aux pays à économie en transition seront assurés par le PNUE ou l'un des partenaires sous réserve que l'on dispose de fonds à cette fin. | UN | وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أحد الشركاء في الفريق الاستشاري بتقديم دعم لبناء القدرات ودعم تقني للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويخضع ذلك لتوافر التمويل. |
Prenant acte du rapport du secrétariat sur les enseignements tirés par le passé de l'assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, | UN | وإذ تلاحظ تقرير الأمانة عن الدروس المستفادة من المساعدة التقنية التي سبق أن قدمت إلى بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Le manque d'intérêt des propriétaires fonciers pour les investissements forestiers est un problème commun aux pays en développement et aux pays développés. | UN | ويشكل عدم اهتمام ملاك اﻷراضي من القطاع الخاص مشكلة مشتركة تعاني منها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
L'exploitation des lacunes dans les procédures antidumping et l'imposition unilatérale de normes sanitaires et de sécurité aux pays en développement et aux pays aux économies en transition sont venus s'ajouter aux déséquilibres du Cycle d'Uruguay. | UN | كما أن استغلال الثغرات القائمة في إجراءات مكافحة اﻹغراق والقيام انفراديا بفرض معايير صحية ومعايير للسلامة تستهدف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد زاد من أوجه اختلال التوازن في جولة أوروغواي. |
9. Total des crédits à l'exportation accordés aux pays en développement et aux pays européens en transition, par région | UN | ٩- مجمـوع ائتمانات التصديـر للبلدان النامية والاقتصادات اﻷوروبية التــي تمر بمرحلة انتقال، بحسب المناطق |
En dépit d'une situation économique peu favorable aux pays en développement et aux pays en transition à court terme, les nouvelles bases importantes qui ont été établies en 2001 et au début de 2002 laissent présager un renforcement de la coopération internationale pour le développement à moyen terme. | UN | وعلى الرغم من قسوة الأحوال الاقتصادية في الأجل القصير بالنسبة إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الأسس الجديدة المهمة التي وُضعت في عام 2001 وأوائل عام 2002 تبشر بحدوث تحسن في التعاون الإنمائي الدولي في الأجل المتوسط. |