"aux pays les moins avancés dans" - Translation from French to Arabic

    • لأقل البلدان نموا في
        
    • إلى أقل البلدان نموا في
        
    • إلى أقل البلدان نمواً في
        
    • بأقل البلدان نمواً في
        
    • لأقل البلدان نمواً في
        
    Dans ce contexte, la CNUCED devra prêter un appui plus soutenu aux pays les moins avancés dans les années à venir. UN وينبغي في هذا السياق قيام الأونكتاد بتقديم دعم إضافي لأقل البلدان نموا في السنين القادمة.
    L'appui aux pays les moins avancés dans le domaine de la négociation des contrats, éventuellement soutenu par un fonds renouvelable à partir d'une dotation initiale, pourrait contribuer à mettre à armes égales les pays les moins avancés et les sociétés transnationales qui disposent d'importantes capacités en matière de négociation et favoriser ainsi la conclusion de contrats plus viables. UN فتقديم الدعم لأقل البلدان نموا في مجال التفاوض بشأن العقود، بدعم يقدم، على سبيل المثال، من صندوق متجدد ينشأ انطلاقا من هبة أولية، يمكن أن يساعد على تكافؤ الفرص بين أقل البلدان نموا والشركات عبر الوطنية، حيث إنه يتيح إمكانيات جمة لاكتساب خبرات تفاوضية، وهو ما يؤدي إلى إبرام عقود أطول أجلا.
    C'est ainsi qu'il n'est pas fait la moindre allusion aux pays les moins avancés dans la discussion. UN وعلى سبيل المثال، ليس هناك أي إشارة إلى أقل البلدان نموا في المناقشة.
    La nécessité d'accroître l'assistance consentie aux pays les moins avancés dans le cadre de la CTPD a fait également l'objet d'un débat. UN وأبرزت أيضا في هذا التبادل الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدات إلى أقل البلدان نموا في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Un certain nombre de délégations ont demandé que le FENU accroisse son appui aux pays les moins avancés dans le secteur des petites et moyennes entreprises, des nouvelles technologies et de l'investissement public. UN وطلب عدد من الوفود تقديم المزيد من دعم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى أقل البلدان نمواً في مجالات المشاريع الصغيرة والمتوسطة والتكنولوجيات الجديدة والاستثمارات العامة.
    c) Questions relatives aux pays les moins avancés dans le contexte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN (ج) المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    1. Demande à ONU-HABITAT de continuer à accorder une attention spéciale aux pays les moins avancés dans ses activités programmatiques; UN 1 - يطلب من موئل الأمم المتحدة أن يستمر في إيلاء الاهتمام الخاص لأقل البلدان نمواً في أنشطته البرنامجية؛
    Nous souhaitons souligner à ce point qu'il est essentiel de fournir une assistance aux pays les moins avancés dans les domaines des services sociaux, de l'éducation, de la santé, de la lutte contre les maladies telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, qui tuent des millions des personnes chaque année. UN ونؤكد هنا على أهمية تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في المجال الاجتماعي، والتعليم، والصحة، ومحاربة الأمراض مثل الإيدز والسل والملاريا، التي تفتك بالملايين.
    Les partenaires au développement, y compris d'autres pays en développement, devraient continuer d'apporter davantage d'appui aux pays les moins avancés dans les domaines de l'aide publique au développement (APD), de l'allégement de la dette et de l'accès aux marchés. UN وينبغي أن يواصل شركاء التنمية، بما في ذلك البلدان النامية الأخرى، زيادة دعمهم لأقل البلدان نموا في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيض الديون وتوفير سُبل الوصول إلى الأسواق.
    La Chine a réaffirmé son appui aux pays les moins avancés dans leur lutte contre ces nouvelles difficultés, notamment en fournissant des ressources et une assistance technique. UN وأعربت الصين عن دعمها القوي لأقل البلدان نموا في التصدي للتحديات الجديدة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد والمساعدة التقنية.
    À cet égard, nous appelons les pays développés et les organisations internationales à continuer leur soutien et leur assistance aux pays les moins avancés, dans leurs efforts pour s'assurer que les enfants, à travers le monde, mènent une vie prospère et saine, et qu'ils disposent d'une éducation et de services de santé adéquats. UN وفي هذا الصدد، نناشد جميع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تواصل إسداء مساندتها ومساعدتها لأقل البلدان نموا في جهودها لكفالة أن يعيش الأطفال في العالم كله عيشة مزدهرة وصحية، وأن يحصلوا على التربية وعلى خدمة الرعاية الصحية الوافية.
    4. Demande à l'UNICEF de continuer d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés dans les activités de ses programmes et souligne qu'il est essentiel que l'UNICEF donne suite au Programme de Bruxelles dans le cadre de son mandat; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا في أنشطتها البرنامجية ويؤكد أهمية تنفيذ اليونيسيف لبرنامج بروكسل بفعالية في إطار ولايتها؛
    e) A tenu compte de la priorité donnée aux pays les moins avancés dans les orientations stratégiques intitulées " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " , qu'il a adoptées par sa décision IDB.26/Dec.7; UN (ﻫ) وضع في اعتباره الأولوية المولاة لأقل البلدان نموا في المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " بالصيغة التي اعتمدها المجلس في المقرر م ت ص-26/م-7؛
    En témoigne le nombre accru de références aux pays les moins avancés dans les déclarations des délégations, les résolutions adoptées par les organismes des Nations Unies et d'autres instances multilatérales, régionales, sous-régionales et les textes qui en émanent. UN وتمثل هذا في ارتفاع عدد الإشارات إلى أقل البلدان نموا في بيانات الوفود والقرارات المتخذة في الأمم المتحدة ومنتديات أخرى متعددة الأطراف إقليمية ودون إقليمية وفي نتائجها.
    :: Dans le domaine du commerce, le secrétariat de la CNUCED renforcera l'assistance fournie aux pays les moins avancés dans le cadre de leurs préparatifs pour les négociations commerciales multilatérales. UN - في ميدان التجارة، سترفع أمانة الأونكتاد مستوى المساعدة التي تقدمها إلى أقل البلدان نموا في أعمالها التحضيرية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Un tel dispositif devrait permettre de combler les lacunes institutionnelles existantes en fournissant un appui coordonné aux pays les moins avancés dans les domaines susmentionnés et en évitant le double emploi avec les dispositifs existants dont il serait plutôt complémentaire. UN 73 - ومن شأن هذه الآلية المؤسسية أن تهدف إلى سد الثغرات المؤسسية القائمة في تقديم دعم منسق إلى أقل البلدان نموا في المجالات السالفة الذكر، من دون تكرار الترتيبات القائمة فحسب، بل تكميلها.
    Un certain nombre de délégations ont demandé que le FENU accroisse son appui aux pays les moins avancés dans le secteur des petites et moyennes entreprises, des nouvelles technologies et de l'investissement public. UN وطلب عدد من الوفود تقديم المزيد من دعم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى أقل البلدان نمواً في مجالات المشاريع الصغيرة والمتوسطة والتكنولوجيات الجديدة والاستثمارات العامة.
    Assistance aux pays les moins avancés dans le contexte du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés UN تقديم مساعدة إلى أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً
    Il accroîtra également l'aide aux pays les moins avancés dans des domaines tels que l'alimentation, l'éducation et les soins de santé et travaillera de concert avec la communauté internationale pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et bâtir un monde digne des enfants. UN وستزيد أيضاً من المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً في مجالات كالغذاء والتعليم والرعاية الصحية وستعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء عالم صالح للأطفال.
    c) Questions relatives aux pays les moins avancés dans le contexte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN (ج) المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    c) Questions relatives aux pays les moins avancés dans le contexte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN (ج) المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    1. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés dans ses activités normatives et opérationnelles; UN 1 - يطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يواصل إيلاء الاهتمام الخاص لأقل البلدان نمواً في أنشطته المعيارية والتنفيذية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more