"aux pièces de" - Translation from French to Arabic

    • بقطع
        
    • لقطع
        
    • على قطع
        
    • اليدوية لقسائم
        
    Il estime que les prévisions relatives aux pièces de rechange, réparations et entretien et aux carburants et lubrifiants doivent être justifiées. UN وتــرى اللجنة أن التقديــرات المتعلقة بقطع الغيــار واﻹصلاحات والصيانة وبالبنزين والزيوت ومواد التشحيم تحتاج الى أدلة داعمة.
    V. QUESTIONS LIÉES aux pièces de RECHANGE ET AU MATÉRIEL NÉCESSAIRES À LA PRODUCTION DE PÉTROLE À EXPORTER VERS L'IRAQ UN خامسا - المسائل المتصلة بقطع الغيار والمعدات النفطية المصدرة الى العراق
    La rubrique Transports fait apparaître un solde inutilisé de 355 400 dollars, dû essentiellement à des économies liées aux pièces de rechange, aux réparations et à l’entretien. UN ٧ - بلغ الرصيد غير المستخدم تحت بند عمليات النقل ٤٠٠ ٣٥٥ دولار. واتصلت معظم تلك الوفورات بقطع الغيار والصيانة.
    On a ajusté en conséquence les prévisions de dépenses afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien, au carburant et lubrifiant ainsi qu'à l'assurance. UN ولذلك، فقد تم تعديل تقديرات التكاليف لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين.
    Le Comité consultatif compte bien que le remplacement des véhicules réduira encore les dépenses futures afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien. UN وتتوقع اللجنة أن يقلل استبدال المركبات من الاحتياجات لقطع الغيار والتصليح والصيانة في المستقبل.
    Augmentation des effectifs des contingents et recours aux pièces de rechange pour le matériel appartenant aux Nations Unies UN ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر
    3. Note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'a pas fait de recommandations concernant la proposition du Secrétaire général relative aux pièces de rechange ; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم تقدم توصيات بشأن مقترح الأمين العام المتعلق بقطع الغيار؛
    3. Note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'a pas fait de recommandations concernant la proposition du Secrétaire général relative aux pièces de rechange; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم تقدم توصيات بشأن مقترح الأمين العام المتعلق بقطع الغيار؛
    L'acheteur s'est ensuite retiré de la partie du contrat relative aux pièces de l'équipement dans lesquelles les défauts avaient été trouvés, et a demandé que la somme payée en rapport avec ces pièces soit remboursée, et que les pièces soient enlevées. UN ثمَّ انسحب البائع من جزء من العقد يتعلق بقطع المعدّات التي تبيّن فيها عيب، وطلب المبلغ المدفوع مقابل هذه القطع المراد إعادتها والقطع المُراد إزالتها.
    14. Conformément à une décision du Comité, deux séances officieuses se sont tenues sur la question des demandes placées en attente, séances que les membres du Comité ont jugées utiles en vue de faciliter la procédure d'approbation des contrats relatifs aux pièces de rechange et au matériel nécessaires à la production de pétrole. UN ١٤ - ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، عقد اجتماعين غير رسميين بشأن مسألة العقود المرجأ نظرها، كانا مفيدين ﻷعضاء اللجنة في تيسير عملية الموافقة على العقود الخاصة بقطع الغيار النفطية.
    Les dépenses afférentes aux pièces de rechange se sont élevées à 367 200 dollars en 2006/07 et à 254 600 dollars en 2007/08, et elles sont estimées à 250 000 dollars pour 2009/10. UN وبلغت النفقات المتعلقة بقطع الغيار 200 367 دولار في الفترة 2006/2007؛ ووصلت في الفترة 2007/2008 إلى 600 254 دولار، ويتوقع أن تصل في الفترة 2009/2010 إلى 000 250 دولار.
    Les dépenses associées aux pièces de rechange ayant été comptabilisées au titre du programme Transmissions et informatique, aucun crédit n'est demandé au titre du programme Approvisionnement et entreposage. UN 17 - أدرج الاعتماد المخصص لقطع الغيار تحت برنامج الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات؛ وبالتالي فليس ثمة احتياجات متعلقة بقطع الغيار تحت هذا البرنامج.
    No., relatives aux pièces de rechange et au matériel qui ont été livrés en vertu du mémorandum d'accord ou dont le Ministère du pétrole s'attend à la livraison rapide; UN (ط) وترتبط عملية الميزنة بالمشاريع المقترحة مع ما يصاحبها من أرقام تجارية متعلقة بقطع الغيار والمعدات المسلمة في إطار مذكرة التفاهم أو التي تنتظر وزارة النفط تسليمها في وقت مبكر؛
    Pièces de rechange, réparations et entretien. Le montant prévu correspond aux pièces de rechange, aux réparations et à l’entretien du matériel pour lequel il n’a pas été prévu de ressources à d’autres rubriques. UN ٦٤- قطع الغيار والتصليح والصيانة - يُرصد اعتماد لقطع الغيار والتصليح والصيانة لمعدات أخرى، لم ترصد لها اعتمادات في بنود أخرى.
    Le Comité consultatif compte bien que le remplacement des véhicules réduira encore les dépenses futures afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien (par. 28). UN وتتوقع اللجنة أن يقلل استبدال المركبات من الاحتياجات لقطع الغيار والإصلاح والصيانة في المستقبل (الفقرة 28).
    46. Les prévisions de dépenses correspondent aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien des véhicules de l'ONU à raison de 1 825 dollars par véhicule et par an, et des 13 157 véhicules appartenant aux contingents à raison de 7 500 dollars par véhicule et par an. UN ٤٦ - رصد اعتماد لقطع الغيار، وعمليات الاصلاح، والصيانة ﻟ ٦٩٩ ٣ مركبة من مركبات اﻷمم المتحدة قدره ٨٢٥ ١ دولارا للمركبة الواحدة في السنة، وللمركبات المملوكة للوحدات قدره ٥٠٠ ٧ دولار للمركبة الواحدة في السنة.
    On cherche à paralyser ce secteur et à en gêner la modernisation, les progrès technologiques, l'accès aux pièces de rechange et la participation à l'innovation. UN فهي تحاول شل الصناعة وإعاقة التطورات والتقدم التكنولوجي والحصول على قطع الغيار والمشاركة في عملية الابتكار.
    Il faut donc veiller tout particulièrement à garantir la durabilité des services en termes de financement, de gestion et de technologie, surtout lorsque les capacités techniques et l'accès aux pièces de rechange sont limités. UN وينبغي الاهتمام بشكل خاص بضمان استدامة الخدمات، من حيث المسائل المالية والإدارية والتقنية، لا سيما عندما تكون القدرات التقنية وإمكانية الحصول على قطع الغيار محدودة.
    16. S'agissant des dépenses supplémentaires afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien (8 067 300 dollars) mentionnées aux paragraphes 40 et 41 de l'annexe II du rapport, le Comité a été informé qu'elles résultaient du règlement de factures pour des services contractuels fournis par l'Allemagne, l'Italie, la France et les États-Unis. UN ١٦ - وفيمــا يتعلــق بتجــاوز اﻹنفاق الزائد على قطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة بما مقداره ٣٠٠ ٠٦٧ ٨ دولار، على النحو المذكور في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من المرفق الثاني من التقرير فقد أبلغت اللجنة أن هذه الزيادة قد نتجت من سداد فواتير خدمات تعاقدية مقدمة من ألمانيا وايطاليا وفرنسا والولايات المتحدة.
    En liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, tirer parti de la mise en service prochaine du nouveau progiciel de gestion intégré pour éliminer les saisies de données relatives aux pièces de journal et renforcer les mécanismes de contrôle interne applicables aux pièces de journal et aux personnes autorisées à effectuer des inscriptions à cet égard UN الاستفادة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد للقضاء على القيودات اليدوية لقسائم اليومية؛ وتعزيز الرقابة الداخلية على تلك القيودات وعلى حقوق الدخول إلى النظام لإعدادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more