"aux plans de développement" - Translation from French to Arabic

    • في خطط التنمية
        
    • في الخطط الإنمائية
        
    • مع خطط التنمية
        
    • للخطط الإنمائية
        
    • لخطط التنمية
        
    • وخطط التنمية
        
    • على خطط التنمية
        
    • الدورات مع الخطط اﻹنمائية
        
    Aider 46 pays à intégrer une énergie durable aux plans de développement nationaux, et aider 15 pays à lever des fonds publics au niveau national UN تقديم الدعم إلى 46 بلدا لإدماج الطاقة المستدامة في خطط التنمية الوطنية، ودعم 15 بلدا للاستفادة من التمويل العام الوطني
    Les ressources nécessaires sont distribuées aux organes locaux pour assurer le développement et l'autonomisation des handicapés et leur participation accrue aux plans de développement. UN ويجري توجيه الموارد اللازمة إلى الهيئات المحلية من أجل تطوير وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز مشاركتهم في خطط التنمية.
    L'intégration des questions concernant le vieillissement de la population aux plans de développement national ainsi que l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan ou d'un programme d'action national sur le vieillissement font partie des principales tâches qui relèvent de l'action coordonnée à l'échelon national. UN وتشمل الواجبات الرئيسية الخاصة بالإجراءات الوطنية المنسقة المتعلقة بالشيخوخة، إدماج قضاياها في الخطط الإنمائية الوطنية، ووضع وتنفيذ خطط وبرامج عمل وطنية متعلقة بها.
    Les ressources nécessaires sont distribuées aux organes locaux pour assurer le développement et l'autonomisation des handicapés et leur participation accrue aux plans de développement. UN وتُحوّل الموارد اللازمة إلى الهيئات المحلية الساهرة على النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم وتعزيز مشاركتهم في الخطط الإنمائية.
    Des plans d'action de courte durée conformes aux plans de développement nationaux et visant des objectifs réalisables en ont été tirés. UN ومن هذا الكتاب طبقت خطط عمل لفترات أقصر تتمشى مع خطط التنمية الوطنية التي حددت أهدافا يمكن تحقيقها.
    Depuis le tout début, l'objectif est de passer de l'assistance directe à un simple appui aux plans de développement du Gouvernement. UN ومنذ البداية، كان الهدف يتمثل في تحويل المساعدة المباشرة إلى دعم للخطط الإنمائية التي تضطلع بها الحكومة ذاتها.
    Elle ne se substitue pas aux programmes sectoriels ou aux plans de développement économique et social des collectivités locales. UN وليست هذه المبادرة بديلا للبرامج القطاعية أو لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الجماعات المحلية.
    Du point de vue des politiques, on peut renforcer ce lien en rattachant plus formellement les plans d'action nationaux aux plans de développement communautaire. UN ومن منظور السياسة العامة، يمكن تعزيز هذا الترابط بتوثيق الصلة الرسمية بين خطط العمل الوطنية وخطط التنمية المجتمعية.
    Un facteur important est en outre la bonne qualité de la planification, afin que les activités qu'il est prévu de mener dans le secteur forestier s'intègrent bien aux plans de développement nationaux. UN واعتُبرت أهمية التخطيط ذي النوعية الجيدة أيضا عاملا هاما في دمج الخطط الحراجية بشكل جيّد في خطط التنمية الوطنية.
    Il devrait aussi faire en sorte que la science et la technique soient intégrées aux plans de développement de toutes les administrations de l'État. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    Il devrait aussi faire en sorte que la science et la technique soient intégrées aux plans de développement de toutes les administrations de l'État. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    ii) Comment intégrer aux plans de développement un volet prévention des catastrophes et gestion des risques; UN ' ٢ ' كيفية دمج التقليل من الكوارث والتصدي للمخاطر معا في خطط التنمية ؛
    Elles doivent contribuer aux plans de développement national et être libres de conditionnalités. UN ويجب أن تسهم في خطط التنمية الوطنية وأن تتحرر من المشروطيات.
    Le Comité exhorte le Gouvernement à établir des mécanismes nationaux solides et efficaces, de façon que la Convention et le Programme d'action de Beijing puissent être intégrés aux plans de développement. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء آلية وطنية قوية وفعالة حتى يمكن إدراج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في خطط التنمية.
    L'intégration du commerce aux plans de développement et l'encouragement au renforcement des capacités des institutions d'aide au commerce devraient assurer la durabilité de l'aide apportée à l'Afrique. UN وفي تعميم التجارة في الخطط الإنمائية الوطنية وتعزيز بناء القدرات من أجل مؤسسات الدعم التجاري ما يضمن استدامة الدعم المقدم إلى أفريقيا.
    18. Les parlements peuvent veiller à ce que l'aide publique au développement et les autres sources d'aide extérieure soient prises en compte au niveau budgétaire et intégrées aux plans de développement nationaux. UN 18- ويمكن أن تكفل البرلمانات احتساب المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر المعونة الخارجية في الميزانية وإدراجها في الخطط الإنمائية القطرية.
    En particulier, l'UNESCO souhaite jouer un rôle actif et spécifique au sein du système des Nations Unies, notamment en sensibilisant les parties intéressées du système des Nations Unies à l'importance des facteurs linguistiques dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et en préconisant l'intégration des conventions concernées aux plans de développement nationaux. UN وعلى وجه الخصوص، تود اليونسكو أن تقوم بدور فعال ومحدد داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما استرعاء انتباه أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة إلى أهمية العوامل اللغوية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن طريق الترويج لإدماج الاتفاقيات ذات الصلة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    24. L'étude du CGE sur l'appui financier et technique à l'établissement des communications nationales concluait à la nécessité pour les pays d'utiliser l'information figurant dans les communications nationales pour intégrer le changement climatique aux plans de développement. UN 24- وخلصت الدراسة الاستقصائية التي أجراها فريق الخبراء الاستشاري بشأن الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية إلى ما يلي: " البلدان بحاجة إلى استخدام المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية لإدخال مسألة تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Des plans d'action touchant les droits de l'homme sont actuellement mis en œuvre parallèlement aux plans de développement locaux. UN وهناك خطط عمل بشأن حقوق الإنسان تنفذ الآن بالتوازي مع خطط التنمية المحلية.
    En République populaire de Chine, l'Institut prévoit d'aider la province du Yunnan à instaurer une croissance verte en élaborant un plan d'action sur cinq ans conforme aux plans de développement nationaux et provinciaux. UN 18 - وفي جمهورية الصين الشعبية، تعتزم المؤسسة مساعدة مقاطعة يونان في سعيها إلى تحقيق النمو الأخضر عن طريق وضع خطة عمل خمسية للنمو الأخضر وفقا للخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Cette question ainsi que celles de la pleine exploitation des ressources naturelles de Guinée équatoriale et des allocations budgétaires aux plans de développement ont été traitées lors de la Conférence économique nationale qui s'est tenue dans la ville de Bata. UN لقد بحثت هذه المسألة وموضوع الاستفادة الكاملة من الموارد الطبيعية لغينيا الاستوائية وكذلك تخصيص الموارد اللازمة لخطط التنمية في المؤتمر الاقتصادي الوطني الذي عقد في مدينة باتا.
    Renforcer la planification nationale, y compris l'élaboration de plans au niveau des sous-secteurs et la décentralisation de la planification; améliorer la compréhension des facteurs faisant obstacle aux politiques et aux plans de développement agricole, ainsi que des flux de ressources dans le secteur de l'alimentation et de l'agriculture. UN الفاو تعزيز التخطيط الوطني، بما في ذلك صياغة خطط على صعيد القطاع الفرعي ولامركزية التخطيط؛ وتحسين فهم العوامل التي تعوق سياسات وخطط التنمية الزراعية، وتدفقات الموارد المتصلة بقطاع اﻷغذية والزراعة.
    Profondément préoccupée par les formidables dégâts que l'ouragan Tomas a causés aux cultures, aux habitations, à l'infrastructure de base, au tourisme et autres secteurs, ainsi qu'aux économies d'Haïti, de SainteLucie, de SaintVincent-et-les Grenadines et des autres pays sinistrés, et qui pourraient nuire aux plans de développement économique et social de ces pays, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأضرار الجسيمة التي ألحقها إعصار توماس بالمحاصيل والمنازل والهياكل الأساسية والمناطق السياحية وغيرها وباقتصادات سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة، مما قد يؤثر سلبا على خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان،
    72. Le FNUAP a décidé en janvier 1993, de concert avec les chefs de secrétariat des organisations qui font partie du GCMP, de chercher à harmoniser davantage encore leurs cycles respectifs de programmation et de les adapter aux plans de développement nationaux. UN ٧٢ - وقد وافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، جنبا إلى جنب مع رؤساء المنظمات الشريكة له في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ على مواصلة استكشاف الجهود الكفيلة بالمزيد من تنسيق دورات البرمجة لمنظماتهم وتكييف هذه الدورات مع الخطط اﻹنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more