"aux pma" - Translation from French to Arabic

    • لأقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نموا
        
    • بأقل البلدان نمواً
        
    • ﻷقل البلدان نموا
        
    • بأقل البلدان نموا
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • البلدان الأقل نموا
        
    • بدورها بنسق
        
    • بالنسبة لأقل البلدان نموا
        
    • المقدمة إلى البلدان الأقل نمواً
        
    • للبلدان الأقل نموا
        
    • اقل البلدان نموا
        
    Résultat escompté: La collaboration avec d'autres organismes permet de fournir aux PMA un appui coordonné et efficace concernant les PNA UN النتيجة المنشودة: التعاون مع المنظمات الأخرى يؤدِّي إلى دعم منسّق وفعّال لأقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيُّف الوطنية
    Une fois ces renseignements recueillis, le secrétariat est chargé de communiquer la nouvelle liste aux PMA. UN ويرجى من الأمانة بعد تجميع هذه المعلومات إتاحة القائمة المنقحة لأقل البلدان نمواً.
    On a à cet égard insister sur la nécessité de fournir une assistance aux pays en développement, et plus particulièrement aux PMA. UN وقد تم التوكيد، في هذا الشأن، على ضرورة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    On a à cet égard insister sur la nécessité de fournir une assistance aux pays en développement, et plus particulièrement aux PMA. UN وقد تم التوكيد، في هذا الشأن، على ضرورة تقديم المساعدة الى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Il serait également utile de clarifier certains aspects juridiques des préférences accordées aux PMA par d'autres pays en développement. UN ومن المفيد أيضا توضيح بعض الجوانب القانونية لﻷفضليات التي تمنحها بلدان نامية أخرى لصالح أقل البلدان نموا.
    Toutes les activités de coopération technique de la CNUCED ayant trait aux PMA soutiennent et complètent le Cadre intégré. UN وتدعم جميع أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلقة بأقل البلدان نمواً الإطار المتكامل وتكمله.
    Au cours des dernières décennies, le PNUD n'a cessé d'augmenter la part de ses ressources de base allouées aux PMA. UN وما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر العقود الماضية يواصل زيادة نصيب موارده اﻷساسية المخصصة ﻷقل البلدان نموا.
    Par conséquent, le programme relatif aux PMA jouait maintenant un rôle d'appui technique. UN وبالتالي أصبح البرنامج الفرعي لأقل البلدان نمواً يضطلع بدورٍ داعمٍ أساسي الآن.
    La difficulté d'instaurer un État développementiste capable d'initiatives politiques et d'interventions institutionnelles conduisant à donner aux PMA de nouveaux avantages compétitifs a été au cœur des débats. UN وكانت النقطة المركزية في هذا الصدد هي التحدي المتمثل في إيجاد دولة تنموية يمكنها اتخاذ مبادرات سياساتية والقيام بتدخلات مؤسسية لخلق مزايا تنافسية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    Estimation par la CNUCED des dépenses de projets plurinationaux consacrées aux PMA UN تقديرات الأونكتاد لنفقات المشاريع المتعددة البلدان الموجهة لأقل البلدان نمواً
    La difficulté d'instaurer un État développementiste capable d'initiatives politiques et d'interventions institutionnelles conduisant à donner aux PMA de nouveaux avantages compétitifs a été au cœur des débats. UN وكانت النقطة المركزية في هذا الصدد هي التحدي المتمثل في إيجاد دولة تنموية يمكنها اتخاذ مبادرات سياساتية والقيام بتدخلات مؤسسية لخلق مزايا تنافسية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    39. La CNUCED continue d'accorder la priorité aux PMA. UN 39- واستمر الأونكتاد في إعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    Les plafonds par produit ne s'appliquent pas aux PMA. UN ولا تطبق الحدود القصوى للمنتجات على أقل البلدان نمواً.
    iii) Les pays en développement les plus avancés sur le plan économique devraient envisager d'accorder des préférences commerciales aux PMA. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    Par ailleurs, le représentant approuvait l'importance accordée au financement de la participation d'experts ainsi qu'aux PMA. UN وفيما يتصل ببعض المقترحات المحددة، قال إنه يوافق على التركيز على تمويل خدمات الخبراء وعلى أقل البلدان نمواً.
    Services consultatifs aux PMA pour la mise en oeuvre du cadre intégré d'assistance technique UN تقديم المشورة الى أقل البلدان نمواً من أجل تطبيق اﻹطار المتكامل للعون التقني
    Il faut assurer que la priorité est accordée aux PMA. UN ويجب السهر على مراعاة أولوية أقل البلدان نمواً.
    Plus de la moitié des ressources opérationnelles sont destinées aux PMA. UN فأكثر من نصف الموارد الميدانية موجهة إلى أقل البلدان نموا.
    Elle a désigné un centre de coordination de l'assistance aux PMA. UN وقد عين حاليا مركز تنسيق لمعالجة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    Un tiers environ du montant total de l'aide extérieure affectée aux PMA au cours des dernières années l'avait été sous forme de coopération technique. UN وكان حوالي ثلث جميع المساعدات الخارجية الموجهة الى أقل البلدان نموا في شكل تعاون تقني في السنوات اﻷخيرة.
    Contribuer aux travaux du FEM visant à faciliter la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail relatif aux PMA UN الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    La FAO continue d'accorder la priorité aux PMA dans ses activités d'investissement et d'assistance d'urgence. UN ومازال ﻷقل البلدان نموا اﻷولوية في اﻷنشطة المتصلة بالاستثمار وأنشطة المساعدة الطارئة.
    Notre incapacité à faire progresser le Programme de Doha pour le développement est particulièrement préjudiciable aux PMA. UN إن عجزنا عن المضي قدما بخطة الدوحة للتنمية يلحق ضررا كبيرا بأقل البلدان نموا.
    Nous nous attachons également à étendre notre aide aux PMA dans d'autres parties du monde. UN كما أننا نركز على تقديم المساعدة لأقل البلدان نموا في أنحاء أخرى من العالم.
    Le Groupe invite le Secrétariat à communiquer aux PMA des différentes régions du monde l'expérience ainsi acquise. UN وتشجّع المجموعة أمانة اليونيدو على تعميم الخبرات المكتسبة على البلدان الأقل نموا في مختلف مناطق العالم.
    Toute amélioration des actuels mécanismes internationaux d'appui aux PMA serait probablement insuffisante sans une réforme plus large de l'actuel régime économique mondial, qui devrait être complétée par des modalités favorables de coopération Sud-Sud. UN وقال إن تحسين آليات الدعم الدولي القائمة لن يكون على الأرجح كافياً بدون إصلاح أوسع نطاقاً لنظام الاقتصاد العالمي السائد، وينبغي أن تستكمل هذه الآليات بدورها بنسق يؤدي إلى التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Programme d'action de Bruxelles fixe les objectifs les plus ambitieux qui aient jamais été assignés aux PMA. UN 55 - فبرنامج عمل بروكسل يتضمن أكثر الأهداف التي وضعت طموحا قط بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Un débat a eu lieu sur les domaines auxquels il serait souhaitable d'affecter l'aide étrangère aux PMA. UN 30 - وشهدت الدورة نقاشا حول التركيبة المرغوب فيها للمساعدات الخارجية المقدمة إلى البلدان الأقل نمواً.
    La priorité est donnée aux PMA dans la répartition de cette aide. UN والأولوية في توزيع المساعدة تُعطى للبلدان الأقل نموا.
    Premièrement, après l'entrée en vigueur de l'Acte final du Cycle d'Uruguay, il fallait permettre aux PMA de tirer parti des avantages de la mondialisation du commerce international. UN أولا، لدى بدء نفاذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، ينبغي تمكين اقل البلدان نموا من الاستفادة من عولمة التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more