"aux points critiques" - Translation from French to Arabic

    • نقاط المراقبة الحرجة
        
    • نقط المراقبة الحرجة
        
    • ونقاط المراقبة الحرجة
        
    • في بؤر المراقبة الحرجة
        
    • ومواضع الضبط الحرجة
        
    Des contrôles alimentaires utilisant le système d'analyse des risques aux points critiques (HACCP) sont effectués par quelques laboratoires seulement dans le cadre d'un contrôle interne durant le processus technologique. UN ولا يستخدم إلا عدد قليل من المختبرات نقاط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر لمراقبة الأغذية خلال العمليات التكنولوجية.
    La formation, en particulier la formation de formateurs, était un élément important de ces services d'appui, de même que l'aide apportée pour satisfaire aux normes du système d'analyse des risques aux points critiques. UN ورئي أن التدريب، ولا سيﱠما تدريب المدرﱢبين، يشكل عنصرا مهما من عناصر تلك الخدمات، شأنه شأن استيفاء اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    Des exemples ont été évoqués du rôle particulièrement important qu'avaient joué les pouvoirs publics dans la mise en place du système d'analyse des risques aux points critiques, grâce auquel les exportations de poisson et de fruits de mer avaient fortement augmenté. UN وقُدمت أمثلة على دور الحكومات الحاسم في بدء تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. وساعد ذلك على نجاح كبير في صادرات اﻷسماك.
    L'Islande s'est intéressée principalement à l'établissement de plans de sécurité dans le domaine de l'eau pour les villes ou les collectivités de petite taille, sur la base des analyses des risques aux points critiques. UN وأضاف أن آيسلندا قد اهتمت بوضع خطط لسلامة المياه للبلدات الصغيرة والمجتمعات المحلية ترتكز على نهج نقط المراقبة الحرجة وتحليل المخاطر.
    Conformément aux tendances internationales, les gouvernements devraient réviser ou renforcer leur législation en matière de sécurité alimentaire, notamment pour l'application de concepts tels que le système d'analyse des risques aux points critiques (HACCP); UN وتماشياً مع الاتجاهات الدولية، ينبغي للحكومات أن تعزز أو تعيد النظر في التشريعات الوطنية المتعلقة بسلامة الأغذية، بما في ذلك تنفيذ مفاهيم من قبيل نظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة.
    A cet égard, certaines délégations se souciaient tout particulièrement des incidences de la normalisation internationale, sous forme notamment de mesures sanitaires et phytosanitaires, du Codex Alimentarius, du système d'analyse des risques aux points critiques et des normes de l'ISO. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يتسم بأهمية خاصة في نظر عدد من الوفود هو أثر تحديد المعايير الدولية، خاصة في شكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية ومدونة اﻷغذية، ونظام تحليل المخاطر في بؤر المراقبة الحرجة ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Les modifications à apporter aux installations ne sont qu'une première étape. Les services d'inspection devront passer de l'inspection traditionnelle d'échantillons du produit final à un audit de l'application du système d'analyse des risques aux points critiques. UN فالتغييرات في المصنع ذاته ليست سوى خطوة أولى، إذ سيتعين أن تتطور خدمات التفتيش من التفتيش المعتاد على عينات نهائية إلى التدقيق في تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    Les pressions découlant des exigences du marché (telles que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) créaient de nouvelles contraintes. UN والضغط من أجل الوفاء بمتطلبات السوق الملحة (مثل نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر) يفرض قيوداً جديدة.
    34. Le respect des normes sanitaires et phytosanitaires ainsi que l'analyse des risques aux points critiques posent des problèmes importants. UN 34- ومن المشاكل التي تتسم بالأهمية في هذا المجال استيفاء الشروط الجديدة المتعلقة بالصحة والصحة النباتية وشروط نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    De manière plus générale, il a été noté que la FAO avait récemment révisé ses modules de formation au système d'analyse des risques aux points critiques et que l'Union européenne avait demandé aux pays exportant vers son marché de solliciter son aide pour se conformer aux normes de ce système. UN وبوجه أعم، لوحظ أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قد نقحت مؤخرا وحدات المواد التدريبية لنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر، وأن الاتحاد اﻷوروبي طلب من البلدان المصدﱢرة اليه تقديم طلبات للحصول على المساعدة في مجال تحسين مرافقها كيما تستوفي اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    Le système d'analyse des risques aux points critiques avait été conçu en fonction de l'obligation faite aux pays producteurs de contrôler la qualité des produits à chaque étape de la chaîne alimentaire, et était surtout une obligation pour les produits à destination des marchés des Etats—Unis, du Canada et de l'Europe. UN وقد جاء نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر كرد فعل إزاء إناطة البلدان المنتجة بمسؤولية ضمان المراقبة الكافية للجودة طوال مراحل السلسلة الغذائية؛ ويعتبر هذا النظام شرطا لا بد من استيفائه في أسواق الولايات المتحدة وكندا وأوروبا بالدرجة اﻷولى.
    De même, les organisations à but non lucratif spécialisées dans la recherche industrielle et gérées par exemple en commun par des groupes d'entreprises pouvaient dispenser une formation à l'hygiène alimentaire, au contrôle de la qualité ou au système d'analyse des risques aux points critiques. UN وبالمثل، يمكن على سبيل المثال أن تقدم منظمات البحوث الصناعية التي لا تهدف الى تحقيق الربح، والتي تشترك في إدارتها مجموعات من المشاريع المعنية، التدريب في مجال تدابير السلامة الصحية لﻷغذية ومراقبة الجودة، أو في مجال نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    Puis, la Thaïlande avait mis en place, avec l'aide de la FAO, le système d'analyse des risques aux points critiques pour les produits de la pêche, avant de l'étendre à d'autres secteurs de l'industrie alimentaire. UN وفي وقت لاحق، أدخلت تايلند، بدعم من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، العمل بنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر فيما يتعلق بمنتجات اﻷسماك، وهي تقوم حاليا بالتوسع في تطبيقه على سائر قطاعات اﻷغذية.
    Cette tendance sera probablement renforcée par l'application du système d'analyse des risques aux points critiques, dont il a été question dans la section précédente. UN والمرجح أن يتعزز هذا الاتجاه بتنفيذ نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر (HACCP) التي وردت مناقشتها في الفرع السابق.
    Conformément à la pratique internationale, nous encourageons les responsables du commerce des produits alimentaires à adopter des plans stratégiques de sécurité sanitaire des produits alimentaires en s'inspirant de l'analyse des risques aux points critiques, en vue d'améliorer les normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité sanitaire des denrées alimentaires. UN وتمشيا مع الممارسة الدولية، نحث تجار الأغذية على اعتماد خطط السلامة الغذائية القائمة على نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر بغية تحسين معايير صحة الغذاء وسلامته.
    Chaque année, le Département organise une campagne de promotion de l'hygiène des produits alimentaires afin de diffuser le concept de risque alimentaire et de promouvoir l'application du plan stratégique de sécurité sanitaire des aliments élaboré sur la base de l'analyse des risques aux points critiques en tant qu'instrument de gestion des risques pour protéger la sécurité sanitaire des aliments. UN وتنظم الإدارة سنويا حملة للصحة الغذائية لنشر مفهوم مخاطر الغذاء ولتعزيز تطبيق خطط السلامة الغذائية القائمة على نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر باعتبارها أداة لإدارة المخاطر لحماية السلامة الغذائية.
    Ainsi, la prévention devait commencer à la source, c'estàdire que les producteurs et les entreprises de transformation étaient responsables de l'innocuité et de la qualité du poisson et qu'ils devaient utiliser des méthodes de prévention comme l'analyse des risques aux points critiques de bonnes pratiques d'hygiène et de bonnes pratiques d'aquaculture. UN وبناء عليه، ينبغي أن تبدأ الوقاية من المصدر، أي أن المنتجين والمجهزين هم الذين يتحملون مسؤولية سلامة الأسماك وجودتها، وينبغي لهم استخدام نظم وقائية مثل نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر، والممارسات الصحية الجيدة أو الممارسات الجيدة في الزراعة المائية.
    :: En vertu de cette loi, le Ministre de la santé définit les prescriptions qui s'appliquent au contrôle interne de la qualité sanitaire et du respect des règles d'hygiène, conformément au Système d'analyse des risques aux points critiques. UN :: استنادا إلى هذا القانون، يحدد وزير الصحة الشروط المتعلقة بالمراقبة الداخلية لنوعية الصحة والمراقبة الداخلية للالتزام بقواعد النظافة، ويدرج نظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة.
    Comme indiqué plus haut, la Mission s'assure que les fournisseurs de rations se conforment à l'Analyse des risques aux points critiques et à la norme ISO 22000. UN كما هو موضح أعلاه، تضمن البعثة أن يمتثل متعهدو حصص الإعاشة لنظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة والمعيار 000 22 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    20. En ce qui concerne l'amélioration de la qualité, on a souligné que les pays en développement devaient être informés des normes reconnues au niveau international, telles que celles de l'Organisation internationale de normalisation et celles du système d'analyse des risques aux points critiques de la Food and Drug Administration des ÉtatsUnis. UN 20- وفيما يتعلق بتحسين الجودة، شدد الخبراء على أهمية حصول البلدان النامية على المعرفة المتعلقة بالمعايير المقبولة دولياً مثل معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ونظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة التابع لإدارة الولايات المتحدة للأغذية والعقاقير.
    23. Les participants ont évoqué la question des normes — mesures sanitaires et phytosanitaires, système d'analyse des risques aux points critiques, normes de l'ISO, etc. — et de leurs incidences sur la diversification, notamment dans le domaine des produits alimentaires. UN ٢٣- وفي سياق متابعة اجتماع الخبراء، نوقشت قضية المعايير مثل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ونظام تحليل المخاطر في بؤر المراقبة الحرجة ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي وغيرها من المعايير وأثرها على التنويع في أسواق اﻷغذية مثلا.
    Nombre de groupes d'entreprises pilotes formant à la gestion intégrale de la qualité, aux normes ISO 9000 et ISO 14000 et à l'analyse des risques aux points critiques. UN ● عدد مجموعات المنشآت الرائدة المضطلعة بالتدريب في مجالات الإدارة الكلية للنوعية، وإيسو 9000 وإيسو 14000، وتحليل المخاطر ومواضع الضبط الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more