"aux points soulevés" - Translation from French to Arabic

    • على القضايا المطروحة
        
    • على النقاط التي أثيرت
        
    • على المسائل المطروحة
        
    • للنقاط التي أثيرت
        
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 2 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 3 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 4 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    9. La Directrice de la Division du développement durable a répondu aux points soulevés durant le débat. UN ٩ - وأجاب مدير شعبة التنمية المستدامة على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 2 de la liste des points à traiter UN الردود على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Nous souscrivons dans l'ensemble aux points soulevés dans le rapport sur la société civile à mi-parcours de la Décennie pour une culture de la paix, mais nous nous devons de dire qu'on ne peut pas toujours espérer voir ses souhaits se réaliser complètement. UN ولئن كنا نتفق مع الاتجاه العام للنقاط التي أثيرت في تقرير المجتمع المدني في منتصف المدة لعقد ثقافة السلام، لا بد لنا من القول إنه لا يمكن للمرء أن يأمل أن تتحقق جميع رغباته على نحو كامل.
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 5 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    Violence à l'égard des femmes Réponse aux points soulevés au paragraphe 6 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 7 de la liste UN رد على القضايا المطروحة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 8 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 8 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 10 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 10 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 11 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 12 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 12 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 13 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 13 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 14 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 14 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 16 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 16 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 17 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 17 من قائمة القضايا
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 18 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 18 من قائمة القضايا
    43. Elle estime pour sa part que les réponses de l'État partie aux points soulevés au titre de la question 9 ne répondent pas pleinement à ses préoccupations. UN 43- وقالت إنها لا ترى أن ردود الدولة الطرف على النقاط التي أثيرت في إطار السؤال رقم 9 قد تناولت بالكامل مساور قلقها.
    18. Dans sa réponse aux points soulevés au cours du débat, le Directeur a mis en relief le fait que la Division était le seul organisme dans son domaine de spécialisation qui venait compléter les travaux d'autres organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales extérieures. UN ١٨ - وفي رده على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة، أكد المدير أن الشعبة فريدة في مجال تخصصها، وتكمل أعمال المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 3 de la liste UN الردود على المسائل المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Répondant aux points soulevés, les panélistes ont estimé qu'il importait de faire participer les femmes et les jeunes. UN 51 - واستجابة للنقاط التي أثيرت في النقاش، أيد أعضاء الفريق أهمية إشراك النساء والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more