"aux postes des" - Translation from French to Arabic

    • على الوظائف في
        
    • في الوظائف في
        
    • مستويات وظيفتي
        
    • على وظائف فئة
        
    • في موقع قوات
        
    • لشغل الوظائف في
        
    Les coûts salariaux standard de New York ont été appliqués aux postes du Siège et ceux de Vienne et de Nairobi aux postes des centres d'enquête régionaux de ces lieux d'affectation. UN وتطبق التكاليف القياسية للمرتبات في نيويورك على الوظائف في المقر، وتطبق التكاليف القياسية للمرتبات في فيينا على مراكز التحقيق الإقليمية.
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir. UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها.
    On a appliqué les coûts salariaux standard de New York pour 2006-2007 et 2008-2009 à tous les postes du Siège de l'ONU et les coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi pour les mêmes périodes aux postes des centres d'enquête régionaux de ces deux lieux d'affectation. UN الوظائف 27 - طُبقت التكاليف القياسية للمرتبات للفترتين 2006-2007 و 2008-2009 لنيويورك على جميع الوظائف بمقر الأمم المتحدة، وطبقت التكاليف القياسية للمرتبات للفترتين 2006-2007 و 2008-2009 لفيينا ونيروبي على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين فـي فيينــا ونيروبي على التوالي.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session une analyse du recrutement aux postes des classes P-2 et P-3, traitant notamment des effets des concours nationaux de recrutement et où seront formulées, le cas échéant, des recommandations sur les moyens d'améliorer cette méthode de recrutement; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقييما للتعيينات في الوظائف في الرتبتين ف-2 و ف-3، بما في ذلك أثر الامتحانات التنافسية الوطنية، وأي توصيات، قد تكون ذات صلة بالموضوع، عن كيفية تحسين هذه الطريقة من طرق التعيين؛
    Ceci devrait apparaître dans la classe attribuée aux postes des chefs des deux Divisions. UN وينبغي أن ينعكس هذا في مستويات وظيفتي رئيسي الشعبتين.
    Le principe, énoncé à l'article 4.2 du Statut du personnel, du recrutement sur une base géographique aussi large que possible ne s'applique ni aux postes des services généraux ni aux postes rémunérés de façon analogue. UN لا ينطبق مبدأ مراعاة التوزيع الجغرافي على أوسع نطاق ممكن، وفقا لمتطلبات البند ٤/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين، على وظائف فئة الخدمات العامة أو الوظائف ذات مستويات الرواتب المماثلة.
    Des fonctionnaires israéliens des douanes ont continué d'être périodiquement présents aux postes des FDI aux points de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. UN وواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون عملهم الدوري في موقع قوات الدفاع الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    On a appliqué la moyenne des coûts salariaux standard de New York pour 2006-2007 et 2008-2009 à tous les postes du Siège de l'ONU et la moyenne des coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi pour les mêmes exercices aux postes des centres régionaux d'investigation qu'il est proposé de créer dans ces deux lieux d'affectation. UN 35 - طُبق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في نيويورك للفترتين 2008/2009 و 2009/2010 على جميع الوظائف في مقر الأمم المتحدة، وطُبق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في فيينا ونيروبي للفترتين 2008/2009 و 2009/2010 على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين فـي فيينــا ونيروبي على التوالي.
    On a appliqué les coûts salariaux standard de New York pour 2004-2005 et 2006-2007 à tous les postes du Siège de l'ONU et les coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi pour 2004-2005 et 2006-2007 aux postes des centres d'enquête régionaux de ces deux lieux d'affectation. UN 27 - طبقت تكاليف المرتبات القياسية لفترتي 2004-2005 و 2006-2007 لنيويورك على جميع الوظائف بمقر الأمم المتحدة وتكاليف المرتبات القياسية لفترتي 2004-2005 و 2006-2007 لفيينا ونيروبي على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين في مركزي العمل المذكورين.
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins 2 ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54).
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54).
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir. (par. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها. (الفقرة 54)
    Le Comité recommande que cette règle s'applique aussi aux postes des opérations de maintien de la paix, à savoir que les postes vacants depuis au moins deux ans soient signalés dans les projets de budget des missions, et que ceux qu'il est proposé de maintenir fassent l'objet d'une justification (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications précises pour ceux qu'il est proposé de maintenir (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    Le Comité recommande d'appliquer le même critère aux postes des opérations de maintien de la paix et de faire figurer des informations sur les postes vacants depuis au moins deux ans dans les projets de budget des missions, assorties de justifications spécifiques pour ceux qu'il est proposé de maintenir (par. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session une analyse du recrutement aux postes des classes P2 et P3, traitant notamment des effets des concours nationaux de recrutement et où seront formulées, le cas échéant, des recommandations sur les moyens d'améliorer cette méthode de recrutement ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقييما للتعيينات في الوظائف في الرتبتين ف-2 و ف-3، بما في ذلك أثر الامتحانات التنافسية الوطنية، وأي توصيات، قد تكون ذات صلة بالموضوع، عن كيفية تحسين هذه الطريقة من طرق التعيين؛
    Au paragraphe 7 de la première section de sa résolution 60/238, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session une analyse du recrutement aux postes des classes P-2 et P-3, traitant notamment des effets des concours nationaux de recrutement et où seraient formulées, le cas échéant, des recommandations sur les moyens d'améliorer cette méthode de recrutement. UN 110 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء أولا من قرارها 60/238 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقييما للتعيينات في الوظائف في الرتبتين ف-2 و ف-3، بما في ذلك أثر الامتحانات التنافسية الوطنية، وأي توصيات، قد تكون ذات صلة بالموضوع، عن كيفية تحسين هذه الطريقة من طرق التعيين.
    Ceci devrait apparaître dans la classe attribuée aux postes des chefs des deux Divisions. UN وينبغي أن ينعكس هذا في مستويات وظيفتي رئيسي الشعبتين.
    Le principe, énoncé à l'article 4.2 du Statut du personnel, du recrutement sur une base géographique aussi large que possible ne s'applique ni aux postes des services généraux ni aux postes rémunérés de façon analogue. UN لا ينطبق مبدأ مراعاة التوزيع الجغرافي على أوسع نطاق ممكن، وفقا لمتطلبات البند 4/2 من النظام الأساسي للموظفين، على وظائف فئة الخدمات العامة أو الوظائف ذات مستويات الرواتب المماثلة.
    Des fonctionnaires israéliens des douanes ont continué d'être périodiquement présents aux postes des FDI aux points de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. UN وواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون عملهم الدوري في موقع قوات الدفاع الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Reformulé comme suit : organiser le recrutement aux postes des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales dans le respect des normes et principes définis dans les instructions administratives (ST/AI/2010/3) UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: إدارة عملية اختيار الموظفين لشغل الوظائف في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وفق المعايير والمبادئ الواردة في الأمر الإداري (ST/AI/2010/3)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more