"aux principes et aux objectifs" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ وأهداف
        
    • بالمبادئ والأهداف
        
    • بمبادئ وأهداف
        
    • لمبادئ وأهداف
        
    • المبادئ والغايات على
        
    • للمبادئ والأهداف
        
    • للمبادئ والمقاصد
        
    • والمبادئ والأهداف
        
    Nous adhérons donc sans réserve aux principes et aux objectifs de paix globale, de sécurité et de développement qui définissent l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي، فإننا ندعم بشكل ثابت مبادئ وأهداف السلام والأمن والتنمية التي تجسدها الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    L'embargo est, en outre, contraire aux principes et aux objectifs de la Charte des Nations Unies, aux résolutions et aux décisions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, enfin à la Déclaration sur le droit au développement. UN كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية.
    Deuxièmement, cette usine privée appartient à un homme d'affaires soudanais et n'a rien à voir avec Osama Bin Laden, de sorte que sa destruction est contraire aux principes et aux objectifs de l'accord économique régional. UN وثانيا، فإن المصنع هو ملك خاص لرجل أعمال سوداني لا يمت بصلة ﻷسامة بن لادن، وأن تدمير المصنع يقوض مبادئ وأهداف الاتفاق الاقتصادي اﻹقليمي.
    En ce jour qui marque le point médian des 20 années sur lesquelles s'étend le Programme d'action du Caire, il est réconfortant de constater que les dirigeants mondiaux réaffirment leur attachement aux principes et aux objectifs convenus au Caire. UN وفي هذا اليوم الذي يمثل منتصف مدة السنوات العشرين لبرنامج القاهرة، من المشجع أن نسجل أن زعماء العالم يجددون تأكيد التزامهم بالمبادئ والأهداف المتفق عليها في القاهرة.
    Réaffirmant leur fidélité aux principes et aux objectifs de ce Protocole et invitant tous les États à s'y conformer strictement, UN وإذ تؤكد من جديد تمسكها بمبادئ وأهداف ذلك البروتوكول، وتطلب إلى جميع الدول التقيد التام بها،
    Le Chef de la Division a rappelé au Conseil que toutes les activités relatives aux programmes de pays financées par le FNUAP étaient exécutées conformément aux principes et aux objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et que cela était clairement indiqué dans tous les programmes de pays soumis à l'approbation du Conseil. UN وذكﱠر المجلس بأن جميع أنشطة البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق تنفذ وفقا لمبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وأن ذلك جرى بيانه بوضوح في كل برنامج من البرامج القطرية المحالة إلى المجلس للموافقة عليها.
    Mon pays souscrit pleinement aux principes et aux objectifs de cet organe et réaffirme son importance et sa pertinence continue, du fait de sa composition universelle et de sa capacité de proposer des recommandations de fond sur des questions urgentes en matière de désarmement. UN ويؤيد بلدي تماما مبادئ وأهداف هذا الجهاز، ويؤكد مجددا على أهميته وجدواه المتواصلة، بالنظر إلى عضويته العالمية وقدرته على تقديم توصيات جوهرية بشأن المسائل الملحة لنزع السلاح.
    Cette décision historique, adoptée sans vote, ainsi que les décisions relatives aux principes et aux objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires et au renforcement du processus d'examen du TNP, constituent une base solide pour les futurs efforts en matière de désarmement et de non-prolifération. UN فذلك القرار التاريخي المعتمد بدون تصويت، بالاضافة إلى القرارات بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. وبشأن تعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، قرارات توفر قاعدة صلبة للمزيد من جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Application de l'article VI du Traité et du paragraphe 4 c) de la décision de 1995 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires UN تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن ' ' مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين``
    Application de l'article VI du Traité et du paragraphe 4 c) de la décision de 1995 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires UN تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    Le paragraphe 8 de la décision 2 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires stipulait qu'il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. Ces dispositions pourraient consister en un instrument international juridiquement contraignant. UN وينص المبدأ 8 من المقرر 2 بشأن مبادئ وأهداف منع الانتشار ونزع السلاح النوويين على ضرورة النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات التي من شأنها طمأنة الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويمكن لهذه الخطوات أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي.
    Application de l'article VI et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires : rapport présenté par l'Ukraine UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " : تقرير مقدم من أوكرانيا
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires : rapport présenté par l'Espagne UN تنفيذ المادة السادسة من معاهــدة عـــــدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من المقرر المتخذ في عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين: تقرير مقدم من إسبانيا
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du paragraphe 4 c) de la décision de 1995 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires : rapport présenté par l'Australie UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: تقرير مقدم مـن أستراليا
    o) Réaffirmer les dispositions de la décision relative aux principes et aux objectifs figurant dans le document final (première partie) de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 concernant les garanties; UN (س) التأكيد من جديد على الأحكام المتصلة بالضمانات، المنصوص عليها في المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف الوارد في الوثيقة الختامية (الجزء الأول) لمؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها؛
    L'adoption unanime de ce projet représentera la volonté collective et l'engagement de l'organe intergouvernemental dans son ensemble face aux principes et aux objectifs consacrés dans la Charte des Nations Unies et d'autres instruments internationaux connexes convenus. UN واعتماد مشروع القانون هذا بالاجماع سيمثل الإرادة المشتركة للهيئة الحكومية الدولية بأسرها والتزامها الجماعي بالمبادئ والأهداف والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة المتفق عليها.
    Réaffirmant leur fidélité aux principes et aux objectifs de ce Protocole et invitant tous les États à s'y conformer strictement, UN وإذ تؤكد من جديد تمسكها بمبادئ وأهداف ذلك البروتوكول، وتطلب إلى جميع الدول التقيد التام بها،
    En présentant ce rapport, l'Algérie entend réaffirmer son attachement aux principes et aux objectifs de la Charte des Nations Unies et marquer sa volonté de contribuer à une mise en oeuvre totale et effective des dispositions de cette résolution. UN إن الجزائر إذ تقدم هذا التقرير فإنها تهدف إلى إعادة تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وإبداء استعدادها للمساهمة في تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا وفعالا.
    Le Chef de la Division a rappelé au Conseil que toutes les activités relatives aux programmes de pays financées par le FNUAP étaient exécutées conformément aux principes et aux objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et que cela était clairement indiqué dans tous les programmes de pays soumis à l'approbation du Conseil. UN وذكﱠر المجلس بأن جميع أنشطة البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق تنفذ وفقا لمبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وأن ذلك جرى بيانه بوضوح في كل برنامج من البرامج القطرية المحالة إلى المجلس للموافقة عليها.
    Rappelant que l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies a condamné à plusieurs reprises tous les actes contraires aux principes et aux objectifs du Protocole de Genève du 17 juin 1925, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925،
    Le paragraphe 8 de la décision 2 relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires stipulait qu'il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وينص المبدأ 8 من المقرر الصادر بشأن المبادئ والغايات على " ضرورة النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات التي من شأنها طمأنة الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    48. L'Ukraine souhaite exprimer son soutien sans faille aux principes et aux objectifs adoptés par le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 48 - وتود أوكرانيا أن تعرب عن دعمها الذي لا يتزعزع للمبادئ والأهداف التي اعتمبدأها مؤتمر الأمم المتحدة العشرين لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Nous devons renouveler notre attachement aux principes et aux objectifs au nom desquels cette Organisation a été créée. UN ونحن بحاجة إلى إعادة تكريس أنفسنا للمبادئ والمقاصد التي أُسست من أجلها هذه المنظمة.
    Les initiatives unilatérales, bilatérales et régionales conformes aux principes et aux objectifs convenus à l'échelle internationale peuvent également contribuer aux objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN كما أن المبادرات الانفرادية والثنائية والإقليمية التي تتمشى والمبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا تساهم أيضا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more