"aux priorités du nepad" - Translation from French to Arabic

    • مع أولويات الشراكة الجديدة
        
    • لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • مع أولويات نيباد
        
    • وأولويات الشراكة الجديدة
        
    • لأولويات نيباد
        
    • مع أولويات النيباد
        
    • أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    Ces domaines correspondent aux priorités du NEPAD. UN وتتفق جميع هذه المجالات مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les partenaires de développement devraient adapter l'appui qu'ils fournissent à l'agriculture dans les pays africains les moins avancés aux priorités du NEPAD énoncées dans le Programme intégré. UN وينبغي لشركاء التنمية مواءمة ما يقدمونه من دعم للزراعة في أقل البلدان الأفريقية نموا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على النحو الوارد في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Une grande partie de ces ressources finance des programmes dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, en coordination avec les organismes agroalimentaires de l'ONU et conformément aux priorités du NEPAD. UN وتُستخدم حصة كبيرة من تلك الموارد في برامج الزراعة والأمن الغذائي، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الزراعية والغذائية، ووفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et exécuter des politiques, stratégies et programmes en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    a) Meilleure compréhension par les États membres de la conception, de la mise en œuvre et du suivi de politiques macroéconomiques et sectorielles rationnelles et conformes aux priorités du NEPAD et aux OMD. UN تحسين فهم الدول الأعضاء بكيفية وضع وتنفيذ ورصد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة المتوائمة مع أولويات نيباد والأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Amélioration de la conception, de l'application et du suivi par les États membres de politiques macroéconomiques et sectorielles cohérentes et conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة وتنفيذها ورصدها بما ينسجم وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية
    En outre, les partenaires de développement doivent impérativement continuer à adapter leur appui financier et technique aux priorités du NEPAD et à faciliter l'investissement privé. UN وبالإضافة إلى ذلك، لمن الضروري أن يستمر الشركاء الإنمائيون في مواءمة دعمهم المالي والفني لأولويات نيباد وتيسير الاستثمار من جانب قطاعاتهم الخاصة.
    Enfin, la Suisse poursuivra son engagement résolu auprès de l'ONU et des institutions financières internationales en faveur de programmes de coopération et d'investissement accrus en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD. UN وأخيراً، ستواصل سويسرا التزامها الثابت ببرامج التعاون وزيادة الاستثمار في أفريقيا، في نطاق الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تمشياً مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Objectifs : Renforcer la capacité des États membres en matière d'élaboration, d'exécution et de supervision de politiques macroéconomiques solides, notamment dans les domaines financier, monétaire et du commerce extérieur, à des fins de croissance économique accrue et de développement durable, conformément aux priorités du NEPAD UN الأهداف: تقوية قدرة الدول الأعضاء على تصميم سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وتنفيذها ورصدها، ومن بينها سياسات مالية ونقدية وسياسات للتجارة الخارجية، من أجل تحقيق نمو اقتصادي أعلى وتنمية مستدامة، بما يتفق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    87. La CNUCED continue d'apporter son appui aux pays africains dans un grand nombre de domaines et coopère activement avec des organisations sous-régionales africaines, en se conformant largement aux priorités du NEPAD. UN 87- ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية في طيف عريض من الأنشطة، كما شرع في تعاون كبير مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية وفي تنسيق عريض مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    67. Globalement, l'assistance de la CNUCED bénéficie à un grand nombre de pays; ses travaux se caractérisent par la coopération étroite nouée avec les organisations sousrégionales africaines et par le fait qu'ils sont généralement conformes aux priorités du NEPAD. UN 67- وعموماً، فإن دعم الأونكتاد لأفريقيا يشمل عدداً كبيراً من البلدان، ومن السمات الهامة لعمله تعاونه الكبير مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية واتساق عمله إلى حد كبير مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    a) Augmentation du nombre d'États membres qui appliquent des politiques macroéconomiques et sectorielles dont la conception, l'application et le suivi sont conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تطبق سياسات اقتصاد كلي وسياسات قطاعية تتسق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية من حيث تصميمها وتنفيذها ورصدها لتلك السياسات؛
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et exécuter des politiques, stratégies et programmes en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقاً لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et exécuter des politiques, stratégies et programmes en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقاً لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et exécuter des politiques, stratégies et programmes en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique seront renforcées grâce aux réunions consultatives régionales de ces organismes, que la CEA convoquera en appui aux priorités du NEPAD. UN وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا بفضل اجتماعات التشاور الإقليمي التي تضم وكالات الأمم المتحدة وتدعو إليها اللجنة دعما لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les partenaires de développement devraient adapter leur appui à l'agriculture dans les PMA africains aux priorités du NEPAD énoncées dans le CAADP. UN وعلى الشركاء الإنمائيين جعل دعمهم للزراعة في البلدان الأفريقية الأقل نمواً متوائماً مع أولويات نيباد كما وردت في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا .
    Des intervenants ont fait remarquer que le NEPAD et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine reflétaient les priorités de l'Afrique et qu'il fallait donc chercher à adapter les activités des organismes des Nations Unies aux priorités du NEPAD et de la Commission de l'Union africaine. UN 419 - وأشير إلى أن نيباد والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تجسّدان أولويات أفريقيا. وتم التشديد في هذا الشأن على ضرورة المضي في مواءمة أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة مع أولويات نيباد/مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Les réalisations de 2006-2007 se poursuivront en 2008-2009, en particulier pour renforcer la capacité nationale de formuler et d'exécuter des politiques de lutte contre la pauvreté plus conformes aux objectifs pertinents de la Déclaration du Millénaire et aux priorités du NEPAD. UN وسوف تستمر الإنجازات التي تحققت في الفترة 2006-2007 خلال الفترة 2008-2009، وخصوصاً في مجال تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحسين صياغة السياسات وتنفيذها من أجل تخفيف حدة الفقر تلبيةً للأهداف المتصلة بذلك في إعلان الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Objectif: Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et d'exécuter des politiques, des stratégies et des programmes pour réaliser la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté au Sommet mondial pour le développement durable (SMDD). UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقاً لأولويات نيباد وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    L'appui fourni s'articule autour des neuf groupes thématiques qui correspondent aux priorités du NEPAD. UN وقد جرى تنظيم هذا الدعم استنادا إلى المجموعات المواضيعية التسع التي تتوافق مع أولويات النيباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more