"aux priorités et aux besoins" - Translation from French to Arabic

    • للأولويات والاحتياجات
        
    • بالأولويات والاحتياجات
        
    • لأولويات واحتياجات
        
    • أولويات واحتياجات
        
    • إلى الأولويات والاحتياجات
        
    • للاحتياجات والأولويات
        
    • على الأولويات والاحتياجات
        
    • مع الاحتياجات واﻷولويات
        
    • وفقا لاحتياجاته وأولوياته الخاصة
        
    Ces directives permettent d'apporter une réponse modulable aux priorités et aux besoins des pays, selon les demandes des États Membres et du système des Nations Unies; UN ويسمح هذا الإطار بالاستجابة على نحو مرن للأولويات والاحتياجات الوطنية، وفقا لطلبات الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    Il importe que les pays utilisent les ressources disponibles pour répondre de manière efficace aux priorités et aux besoins des jeunes tels qu'ils ont été définis. UN ومن المهم أن تستخدم البلدان الموارد المتاحة لكي تستجيب بفعالية للأولويات والاحتياجات المحددة للشباب.
    Il apporte des réponses intégrées et cohérentes aux priorités et aux besoins nationaux, dans le cadre des objectifs du Millénaire et d'autres engagements. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    Il faut prêter systématiquement attention aux priorités et aux besoins des femmes et des filles dans la planification, la mise au point, l'exécution et l'évaluation des politiques économiques. UN وينبغي الاهتمام على نحو منتظم بالأولويات والاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات لدى التخطيط للسياسات الاقتصادية وتطويرها وتنفيذها وتقييمها.
    Une attention systématique doit être accordée aux priorités et aux besoins des femmes et des filles en termes de planification, de développement, de mise en œuvre et d'évaluation des politiques économiques. UN وينبغي إيلاء اهتمام منتظم لأولويات واحتياجات المرأة والفتاة في مجالات تخطيط وإعداد، وتنفيذ، وتقييم السياسات الاقتصادية.
    Il est évident que la nécessité s'impose de cadres régulateurs pour faciliter ces envois à un faible coût et pour la création de stimulants concernant leur utilisation productive, conforme aux priorités et aux besoins des pays en développement. UN وثمة حاجة واضحة إلى أطر تنظيمية تيسر التحويلات بتكاليف منخفضة وإنشاء حوافز لاستغلالها الإنتاجي تتمشى مع أولويات واحتياجات التنمية في بلدانهم.
    La décision offre la possibilité aux membres du Conseil d'administration de formuler des observations sur les programmes de pays avant leur mise au point définitive, tout en veillant à ce que ce processus soit inspiré et conduit par les pays et réponde aux priorités et aux besoins nationaux. UN ويسمح المقرر لأعضاء المجلس التنفيذي بالإدلاء بتعليقات بشأن البرامج القطرية قبل وضع صيغتها النهائية، مع ضمان أن يكون زمام عملية البرمجة في يد البلد المعني وأن تكون قطرية المنحى وتستند إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Ainsi, les parties s'attachent à déterminer, en ayant en vue les résultats à atteindre, la stratégie la plus cohérente à suivre pour répondre aux priorités et aux besoins nationaux, compte tenu des activités des autres partenaires de développement. UN وبذا، ترمي الأطراف إلى تحديد أكثر الطرق تماسكا وتوجها نحو تحقيق النتائج للاستجابة للاحتياجات والأولويات الوطنية، مع مراعاة الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء الآخرون في التنمية.
    Elle offre également la possibilité aux membres des conseils d'administration de contribuer au processus de formulation des programmes de pays avant leur mise au point définitive, tout en veillant à ce que ce processus soit inspiré et conduit par les pays et réponde aux priorités et aux besoins nationaux. UN كما أنه يتيح لأعضاء المجلس فرصة المساهمة في عملية صياغة البرامج القطرية قبل وضعها في صيغتها النهائية مع كفالة أن تكون تلك العملية بقيادة البلدان ونابعة منها، وأن تقوم على الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Les programmes intégrés régionaux et de pays élaborés par l'UNODC adoptent une approche ascendante, adaptant les activités normatives et les approches globales de l'UNODC aux priorités et aux besoins régionaux et nationaux. UN وتتّبع البرامج الإقليمية والقُطرية المتكاملة التي أعدَّها المكتب نهجا ينطلق من القاعدة، تُكيَّف وفقه سياسة المكتب المعيارية ومبادراته العالمية تبعاً للأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية.
    Le Plan-cadre, qui est souvent considéré comme le plan de travail de l'ensemble du système des Nations Unies, est le cadre stratégique commun de planification des activités opérationnelles du système au niveau des pays et permet de répondre de manière collective, cohérente et intégrée aux priorités et aux besoins nationaux. UN ويمثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والمشار إليه عادة باسم خطة عمل منظومة الأمم المتحدة، الإطار الاستراتيجي المشترك للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، وهو يتيح سبل الاستجابة الجماعية والمتسقة والمتكاملة للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Le programme vise à donner aux agents de réalisation les moyens de répondre directement aux priorités et aux besoins tels qu'ils sont définis par les États Membres eux-mêmes, en particulier ceux énoncés dans les textes issues des conférences et réunions au sommet organisées par l'ONU au service du développement. UN ويكفل هذا البرنامج تمكُّن الوكالات المنفذة من الاستجابة بشكل مباشر للأولويات والاحتياجات التي تحددها الدول الأعضاء نفسها، ولا سيما تلك المعرَب عنها في مؤتمرات التنمية ومؤتمرات القمة الإنمائية الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Conditions propices Financement Nous demandons aux donateurs bilatéraux, aux institutions financières internationales et au système des Nations Unies de prévoir des ressources financières nouvelles et supplémentaires à l'appui des efforts faits par les petits États insulaires en développement pour assurer un développement durable, conformément aux priorités et aux besoins nationaux. UN 129 - نحن ندعو الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة إلى ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية بقوة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة وفقا للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Nous demandons à tous les pays de privilégier le développement durable lorsqu'ils allouent leurs ressources conformément aux priorités et aux besoins nationaux, et nous savons qu'il importe au plus haut point d'accroître l'appui financier de toutes les sources aux fins du développement durable de tous les pays, en particulier des pays en développement. UN 253 - نهيب بجميع البلدان منح الأولوية للتنمية المستدامة لدى تخصيص الموارد وفقا للأولويات والاحتياجات الوطنية، ونسلم بأن تعزيز الدعم المالي من جميع المصادر من أجل التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، له أهمية بالغة.
    Conditions propices Financement Nous demandons aux donateurs bilatéraux, aux institutions financières internationales et au système des Nations Unies de prévoir des ressources financières nouvelles et supplémentaires à l'appui des efforts faits par les petits États insulaires en développement pour assurer un développement durable, conformément aux priorités et aux besoins nationaux. UN 129 - نحن ندعو الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة إلى ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية بقوة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة وفقا للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Il faut prêter systématiquement attention aux priorités et aux besoins des femmes et des filles dans la planification, la mise au point, l'exécution et l'évaluation des politiques économiques. UN وينبغي الاهتمام على نحو منتظم بالأولويات والاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات لدى التخطيط للسياسات الاقتصادية وتطويرها وتنفيذها وتقييمها.
    Cellesci, dont les fonds relèvent essentiellement du financement extrabudgétaire, plaident donc pour que ces fonds soient transformés en ressources de base pour faire face aux priorités et aux besoins des pays bénéficiaires. UN ومن ثم فإن المنظمات التي توفَّر لها الأموال أساساً من خارج الميزانية تناشد دوماً تحويلها إلى موارد أساسية بغية الوفاء بالأولويات والاحتياجات للبلدان المستفيدة.
    Cellesci, dont les fonds relèvent essentiellement du financement extrabudgétaire, plaident donc pour que ces fonds soient transformés en ressources de base pour faire face aux priorités et aux besoins des pays bénéficiaires. UN ومن ثم فإن المنظمات التي توفَّر لها الأموال أساساً من خارج الميزانية تناشد دوماً تحويلها إلى موارد أساسية بغية الوفاء بالأولويات والاحتياجات للبلدان المستفيدة.
    Elle a conclu en réaffirmant que l'appui du FNUAP avait pour but de répondre aux priorités et aux besoins des pays bénéficiant d'un programme et d'appliquer les principes du Programme d'action de la CIPD. UN واختتمت كلامها بأن أكدت من جديد أن الصندوق يقوم بتقديم الدعم استجابة لأولويات واحتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج، ووفقا لمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle a conclu en réaffirmant que l'appui du FNUAP avait pour but de répondre aux priorités et aux besoins des pays bénéficiant d'un programme et d'appliquer les principes du Programme d'action de la CIPD. UN واختتمت كلامها بأن أكدت من جديد أن الصندوق يقوم بتقديم الدعم استجابة لأولويات واحتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج، ووفقا لمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous estimons en outre que ce programme doit s'adapter aux priorités et aux besoins particuliers nationaux, car il ne peut y avoir un modèle unique applicable à tous les pays pilotes, étant données les différences intrinsèques de l'un à l'autre. UN إلا إننا نفهم بأنه على البرنامج أن يكيف نفسه مع أولويات واحتياجات وطنية محددة. ولذلك لا يمكن تطبيق نموذج بذاته على جميع البلدان الرائدة، وذلك نظرا للتباينات المتأصلة بينها.
    Lorsqu'ils honorent leurs engagements en matière d'APD, les partenaires au développement doivent donner la préférence aux dons plutôt qu'aux prêts et l'APD devrait être consacrée aux priorités et aux besoins déterminés par les pays en développement eux-mêmes. UN 81 - واستطرد قائلا إن شركاء التنمية، عندما يوفون بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ينبغي أن يؤكدوا على المنح وليس القروض، وينبغي توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الأولويات والاحتياجات التي تحددها البلدان النامية ذاتها.
    Un financement de base qui n'est pas affecté à un usage précis est essentiel à la capacité du système de répondre de manière flexible aux priorités et aux besoins changeants des pays. UN ويتسم التمويل الأساسي غير المخصص بأهمية حيوية لقدرة المنظومة على الاستجابة بمرونة للاحتياجات والأولويات القطرية المتغيرة.
    Elle offre également la possibilité aux membres des conseils d'administration de contribuer au processus de formulation des programmes de pays avant leur mise au point définitive, tout en veillant à ce que ce processus soit inspiré et conduit par les pays et réponde aux priorités et aux besoins nationaux. UN كما أنه يتيح لأعضاء المجلس فرصة المساهمة في عملية صياغة البرامج القطرية قبل وضعها في صيغتها النهائية مع كفالة أن تكون تلك العملية بقيادة البلدان ونابعة منها، وأن تقوم على الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Même dans les cas où une telle collaboration est matériellement impossible, le Fonds favorise l'action en faveur de l'harmonisation des stratégies, des approches et des plans-cadres conformément aux priorités et aux besoins nationaux. UN وحتى عندما لا يتم الاضطلاع بأنشطة مشتركة، يجري تشجيع بذل الجهود لمواءمة الاستراتيجيات والنهج والخطط الرئيسية، تمشيا مع الاحتياجات واﻷولويات الوطنية.
    Il souligne combien il importe de définir clairement les rôles et responsabilités respectifs des opérations de maintien de la paix, des équipes de pays des Nations Unies et des autres acteurs, condition d'un soutien rationnellement intégré qui réponde aux priorités et aux besoins de consolidation de la paix de chaque pays tels qu'ils ont été définis par les autorités nationales. UN ويؤكد المجلس أهمية وضوح أدوار ومسؤوليات عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر الجهات الفاعلة المعنية لتقديم الدعم المحدد حسب الأولوية لبلد من البلدان وفقا لاحتياجاته وأولوياته الخاصة في مجال بناء السلام، كما تحددها السلطات الوطنية، من أجل ضمان تكامل فعال للجهود المبذولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more