"aux problèmes de la dette des pays" - Translation from French to Arabic

    • لمشاكل ديون البلدان
        
    • مشاكل الديون في البلدان
        
    • بمشاكل المديونية التي تعاني منها البلدان
        
    • مشاكل ديون البلدان
        
    La recherche d'une solution aux problèmes de la dette des pays en développement devrait être un des aspects importants de l'Agenda pour le développement. UN إن إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية يجب أن يشكل جانبا هاما في خطة للتنمية.
    Rapport du Secrétaire général : vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement UN تقرير الأمين العام: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    6. Rappelant le paragraphe 26 du Document final du Sommet mondial de 2005, a souligné toute l'importance d'apporter rapidement une solution efficace, globale et durable aux problèmes de la dette des pays africains, car les mesures de financement et d'allégement de la dette peuvent dégager des capitaux considérables pour le développement; UN 6- بالإشارة إلى الفقرة 26 من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، شدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وشاملة ودائمة، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يشكلا مصدراً مهما لرأس المال من أجل التنمية؛
    6. Rappelant le paragraphe 26 du Document final du Sommet mondial de 2005, a souligné toute l'importance d'apporter rapidement une solution efficace, globale et durable aux problèmes de la dette des pays africains, car les mesures de financement et d'allégement de la dette peuvent dégager des capitaux considérables pour le développement; UN 6 - بالإشارة إلى الفقرة 26 من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، شدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وشاملة ودائمة، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يشكلا مصدراً مهما لرأس المال من أجل التنمية؛
    Le second domaine avait trait aux problèmes de la dette des pays en développement. UN أما المجال الثاني فيتعلق بمشاكل المديونية التي تعاني منها البلدان النامية.
    Il faut trouver une solution aux problèmes de la dette des pays africains, diversifier leurs économies, élargir leur accès aux marchés dans des conditions plus favorables et, plus particulièrement, accroître les apports de ressources et faciliter les transferts de technologies. UN وينبغي إيجاد تسوية لمشاكل ديون البلدان اﻷفريقية وتنويع اقتصاداتها وزيادة فرص وصولها إلى اﻷسواق بشروط تفضيلية ولا سيما زيادة التدفقات وتسهيل نقل التكنولوجيا إليها.
    L'objectif est de promouvoir des solutions efficaces, durables et orientées vers le développement aux problèmes de la dette des pays en développement, en particulier des PMA, ainsi qu'une meilleure gestion de la dette extérieure. UN والهدف هو تشجيع تسويات فعّالة وذات منحى إنمائي ومستديمة لمشاكل ديون البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وإدارة أفضل للديون الخارجية.
    Vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement UN نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Le système des Nations Unies doit collaborer avec les institutions de Bretton Woods dans la recherche d'une solution aux problèmes de la dette des pays en développement. UN 45 - وللبحث عن حل لمشاكل ديون البلدان النامية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكمل مؤسسات بريتون وودز.
    80. Dans un rapport récent sur la recherche de solutions aux problèmes de la dette des pays en développement, le Secrétariat a présenté un certain nombre de propositions en vue de renforcer les mesures prises pour alléger la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN 80 - في تقرير صدر مؤخرا عنوانه " إيجاد حلول لمشاكل ديون البلدان النامية " قدمت الأمانة العامة عددا من الاقتراحات المتعلقة بالاضطلاع بمبادرة معززة لتخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement > > (A/63/181) UN تقرير الأمين العام المعنون " نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية " (A/63/181)
    45. Nous soulignons également qu'il importe tout particulièrement d'apporter aux problèmes de la dette des pays en développement une solution rapide, efficace, globale et durable car le financement et l'allégement de la dette peuvent favoriser la croissance et le développement économiques. UN " 45 - نؤكد أيضا على الأهمية الخاصة للتوصل إلى حل حسن التوقيت وفعال وشامل ودائم لمشاكل ديون البلدان النامية، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبء الديون يمكن أن يساهما في النمو والتنمية الاقتصاديين.
    45. Nous soulignons également qu'il importe tout particulièrement d'apporter aux problèmes de la dette des pays en développement une solution rapide, efficace, globale et durable car le financement et l'allégement de la dette peuvent favoriser la croissance et le développement économiques. UN " 45 - نؤكد أيضا على الأهمية الخاصة للتوصل إلى حل حسن التوقيت وفعال وشامل ودائم لمشاكل ديون البلدان النامية، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبء الديون يمكن أن يساهما في النمو والتنمية الاقتصاديين.
    c) Dette extérieure et développement : vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement; UN ' ' (ج( الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية؛
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Vers une solution durable aux problèmes de la dette des pays en développement > > (A/63/181) UN تقرير الأمين العام المعنون ' ' نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية`` (A/63/181)
    35. Le Consensus de Monterrey de 2002, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Document final du Sommet mondial de 2005 insistaient sur l'importance de trouver rapidement une solution globale et durable aux problèmes de la dette des pays en développement. UN 35- أكد توافق آراء مونتيري لعام 2002 وخطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرغ والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الأهمية التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة شاملة ودائمة.
    41. Dans le domaine de la dette extérieure, la Déclaration du Millénaire de 2000, le Consensus de Monterrey de 2002, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Document final du Sommet mondial de 2005 ont insisté sur l'importance de trouver rapidement une solution globale et durable aux problèmes de la dette des pays en développement. UN 41- في مجال الديون الخارجية، أكد إعلان الألفية لعام 2000 وتوافق آراء مونتيري لعام 2002 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الأهمية التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة شاملة ودائمة.
    6. Rappelant le paragraphe 26 du Document final du Sommet mondial de 2005, a souligné toute l'importance d'apporter rapidement une solution efficace, globale et durable aux problèmes de la dette des pays africains, car les mesures de financement et d'allégement de la dette peuvent dégager des capitaux considérables pour le développement; UN 6 - بالإشارة إلى الفقرة 26 من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، شدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وشاملة ودائمة، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يشكلا مصدراً مهما لرأس المال من أجل التنمية؛
    L'importance de trouver rapidement une solution globale et durable aux problèmes de la dette des pays en développement a été soulignée dans les documents finals de plusieurs conférences et sommets internationaux majeurs, tels la Déclaration du Millénaire (2000), le Consensus de Monterrey (2002), le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le document final du Sommet mondial de 2005. UN 43- أبرز عدد من وثائق المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية، مثل إعلان الألفية (2000) وتوافق آراء مونتيري (2002) وخطة جوهانسبرغ التنفيذية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي (2005)، أهمية حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة شاملة ودائمة.
    Le second domaine avait trait aux problèmes de la dette des pays en développement. UN أما المجال الثاني فيتعلق بمشاكل المديونية التي تعاني منها البلدان النامية.
    Toutefois, il ne pensait pas que le Mécanisme de restructuration de la dette souveraine, proposé par le FMI était la solution aux problèmes de la dette des pays en développement. UN لكنه أعرب عن عدم اتفاقه على أن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية، على النحو الذي اقترحه صندوق النقد الدولي، ستحل مشاكل ديون البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more