"aux problèmes et" - Translation from French to Arabic

    • بمشاكل
        
    Une attention spéciale devrait être accordée aux problèmes et à la situation particulière des pays en développement, y compris les pays les moins avancés. UN وينبغي ايلاء عناية خاصة بمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    On a insisté sur la nécessité de sensibiliser le grand public aux problèmes et questions environnementales dont s'occupait le PNUE. UN 126 - ووضع تشديد على أهمية زيادة وعي الجمهور بمشاكل البيئة وشواغلها في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    On a insisté sur la nécessité de sensibiliser le grand public aux problèmes et questions environnementales dont s'occupait le PNUE. UN 126 - ووضع تشديد على أهمية زيادة وعي الجمهور بمشاكل البيئة وشواغلها في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    7. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لإذكاء الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    7. Invite le Secrétaire général à continuer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده ﻹذكاء الوعي العام العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    Une délégation a demandé que des mesures adaptées soient prises pour accroître la sensibilisation du public en général aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk du fait des conséquences des essais nucléaires qui y ont eu lieu, comme demandé par l'Assemblée générale. UN ودعا أحد الوفود إلى اتخاذ تدابير ملائمة لترسيخ الوعي الجماهيري في العالم بمشاكل واحتياجات منطقة سميبالاتينسك التي تأثرت بالتجارب النووية، وذلك على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة.
    6. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk; UN 6 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    6. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk; UN 6 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    9. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk ; UN 9 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    9. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk ; UN 9 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    7. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk ; UN 7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعزيز الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    De plus, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يواصل بذل جهوده لإذكاء الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها.
    7. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk; UN " 7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    7. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk ; UN 7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    Leur objectif sera de sensibiliser durablement les familles et la population locale aux problèmes et aux solutions en matière de nutrition de l'enfant et de promouvoir la demande de services de base relatifs à la nutrition. UN وسترمي هذه التدابير إلى تحقيق زيادة مستدامة في مستوى وعي الأسر والمجتمعات بمشاكل التغذية عند الأطفال وبالحلول المتوافرة لها، وتعزيز الطلب على الخدمات الأساسية المتصلة بالتغذية.
    6. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk; UN 6 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    6. Demande au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de sensibiliser l'opinion publique mondiale aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk ; UN 6 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    Enfin, les États ont souligné la nécessité d'élaborer et d'appliquer des programmes de sensibilisation aux problèmes et aux effets du commerce illicite des armes légères considéré sous tous ses aspects. UN 22 - وبالإضافة إلى ذلك، وقفت الدول على أهمية وضع وتنفيذ برامج لتوعية الجمهور بمشاكل وتبعات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Ma délégation est d'avis avec le rapport du Secrétaire général quant aux problèmes et contraintes que rencontre la mise en œuvre du NEPAD, et en particulier la question de la faiblesse des capacités institutionnelles, pour planifier et exécuter les programmes de développement aux niveaux national et régional, ainsi que la problématique de l'insuffisance des ressources. UN ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمشاكل ومعوقات تنفيذ الشراكة الجديدة، وخاصة مسألة ضعف القدرات المؤسسية على تخطيط وتنفيذ برامج التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك مشكلة عدم كفاية الموارد.
    Une action soutenue est nécessaire pour sensibiliser davantage l'opinion publique mondiale aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk, ainsi que pour coordonner les efforts nationaux et internationaux qui ont pour but d'accroître l'efficacité de l'assistance apportée à la population de la région. UN 27 - هناك حاجة إلى عمل متواصل لزيادة إذكاء الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها وكذلك لتنسيق الجهود الوطنية والدولية من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة لسكان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more