Dans l'État de la Palestine, le HCDH a tenu des ateliers à l'intention d'organisations non gouvernementales sur les modalités de soumission de communications aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي دولة فلسطين، نظمت المفوضية حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية بشأن تقديم الرسائل إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
38. L'Andorre a adressé une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 38- ويسر حكومة أندورا توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Commission asiatique des droits de l'homme, figure parmi les fournisseurs les plus réguliers de cas soumis aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, alimentant de la sorte notamment les activités de plaidoyer de l'organisation. | UN | واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، التي هي المنظمة الشقيقة للمركز، هي من بين أكثر الجهات انتظاما في تقديم الحالات إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ وذلك الجهد يُغذي العمل الدعوي للمنظمة فيما يخص المجلس. |
77.23 Adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (France); | UN | 77-23- توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (فرنسا)؛ |
Il accorde des prérogatives aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme alors qu'elles appartiennent aux États. | UN | فهو يمنح امتيازات للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤول إلى الدول. |
Au cours de l'année écoulée, il est apparu très clairement que le recours aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme n'était pas un moyen viable de mettre en place une structure crédible et indépendante chargée de contrôler le respect des droits de l'homme au Sahara occidental et de faire rapport sur la question. | UN | وقد ثبت خلال العام الماضي بوضوح تام أن الاعتماد على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ليس سبيلا مجديا لبناء قدرة مستقلة وذات مصداقية للرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
18. Prendre les dispositions nécessaires pour donner effet à l'engagement d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 18- اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الالتزام بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
101.34 Adresser une invitation permanente et ouverte aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Belgique); | UN | 101-34- توجيه دعوة دائمة ومفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (بلجيكا)؛ |
Le Nicaragua a respecté les engagements qu'il avait pris volontairement lors de sa première candidature en adressant une invitation ouverte aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 23 - وقد أوفت نيكاراغوا بالتزاماتها الطوعية خلال فترة عضويتها الأولى بتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
135.25 Coopérer avec les mécanismes des droits de l'homme et adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Costa Rica); | UN | 135-25 التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (كوستاريكا)؛ |
La Roumanie a salué la ratification par l'Iraq de diverses conventions relatives aux droits de l'homme et par l'invitation adressée par celui-ci aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, et l'a encouragé à poursuivre dans cette voie. | UN | ٥٩- وأثنت رومانيا على تصديق العراق على عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان وعلى توجيهه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وشجعته على مواصلة النهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان. |
101.17 Adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et coordonner dans les meilleurs délais les visites demandées (Costa Rica); | UN | 101-17 توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وتنسيق الزيارات المطلوبة في أقصر فترة ممكنة (كوستاريكا)؛ |
140.70 Adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU (ex-République yougoslave de Macédoine); | UN | 140-70- توجيه دعوته الدائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة)؛ |
Ils demandent à l'État de permettre la vérification in situ de la gravité des violations commises à Oaxaca, moyennant l'application effective de l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وناشدت الورقة المشتركة 7 الحكومة أن تسمح بالتحقق في عين المكان من خطورة الانتهاكات التي شهدتها أُوَاهاكا، وذلك بتفعيل الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(35). |
101.35 Poursuivre la coopération avec le système international de protection des droits de l'homme en adressant une invitation permanente ouverte aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (France); | UN | 101-35- مواصلة التعاون مع النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان عن طريق توجيه دعوة دائمة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (فرنسا)؛ |
c) L'engagement pris par l'État partie de confirmer dans les meilleurs délais l'invitation permanente faite verbalement aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | (ج) تعهد الدولة الطرف بأن تؤكد، في أقرب وقت ممكن، الدعوة الدائمة التي قدمتها شفهياً إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
22. Recommandations nos 5, 6, 7, 8, 9, 10 et 11: En adressant une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, et l'on notera que six visites ont déjà eu lieu, l'Iran a montré son intention de promouvoir la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. | UN | 22- التوصيات 5 و6 و7 و8 و9 و10 و11: أثبتت إيران عزمها على تعزيز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان بتقديمها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وفي ضوء قيام ستة من هذه الإجراءات بزيارات إلى إيران. |
c) L'engagement pris par l'État partie de confirmer dans les meilleurs délais l'invitation permanente faite verbalement aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | (ج) تعهد الدولة الطرف بأن تؤكد، في أقرب وقت ممكن، الدعوة الدائمة التي قدمتها شفهياً إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
54. Le Kazakhstan a salué la ratification par l'Arménie d'un certain nombre d'instruments internationaux de protection et de promotion des droits de l'homme et félicité le pays d'avoir adressé une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 54- وأشادت كازاخستان بأرمينيا لتصديقها على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ودعوتها الدائمة للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
10. S'agissant de la question de l'invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, le Samoa a renouvelé l'invitation permanente qu'il avait adressée aux procédures spéciales du Conseil au paragraphe 43 de son rapport national. | UN | 10- وفيما يتعلق بالدعوة الدائمة للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، جددت ساموا دعوتها الدائمة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة للمجلس والواردة في الفقرة 43 من تقريرها الوطني. |
49. Le Brésil a fait observer que l'invitation permanente adressée par le Liechtenstein aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme était un exemple de coopération avec les mécanismes des droits de l'homme. | UN | 49- وأشارت البرازيل إلى أن الدعوة الدائمة التي وجهتها ليختنشتاين إلى القائمين على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان مثال على تعاونها مع آليات حقوق الإنسان. |
Elle a pris note de l'invitation adressée par les Fidji aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | ولاحظت سويسرا دعوة فيجي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |