L'OPL n'a toujours pas défini clairement sa position au sujet de sa participation aux prochaines élections. | UN | وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما. |
Un programme de renforcement des capacités des candidates aux prochaines élections est en cours. | UN | وإن عملية بناء القدرات للنساء المرشحات في الانتخابات المقبلة جارية الآن. |
L'actuel gouvernement s'est engagé à ce que 30 % au moins de femmes présentent leur candidature aux prochaines élections. | UN | والحكومة الحالية ملتزمة بضمان نسبة لا تقل عن 30 في المائة من النساء المرشحات في الانتخابات المقبلة. |
Le Gouvernement a déjà fourni une aide au RUF pour l'aider à se transformer en parti politique afin qu'il puisse participer aux prochaines élections. | UN | وقد قدمت الحكومة فعلا بعض المساعدة إلى الجبهة لتمكينها من أن تتحول إلى حزب سياسي بوسعه المشاركة في الانتخابات القادمة. |
Le Groupe des représentantes parlementaires a lancé une campagne de sensibilisation aux dangers qui résulteraient de la diminution du nombre des représentantes parlementaires aux prochaines élections. | UN | أطلق فريق البرلمانيات حملة توعية عن مخاطر انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان في الانتخابات القادمة. |
Appui aux prochaines élections | UN | تقديم الدعم للانتخابات المقبلة |
À cet effet, la MANUA prévoit, en collaboration avec les ministères compétents, d'organiser des ateliers nationaux et régionaux pour préparer les femmes qui souhaiteraient participer aux prochaines élections en tant que candidates ou électrices. | UN | ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات. |
ii) Participation de tous les partis politiques aux prochaines élections | UN | `2 ' مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات المقبلة |
Au Kosovo, le Conseil de l'Europe apportera son assistance aux prochaines élections. | UN | وفي كوسوفو سيقدم مجلس أوروبا المساعدة في الانتخابات المقبلة. |
Il a saisi ces occasions pour exhorter la population à participer aux prochaines élections et inciter les communautés ethniques à faire preuve de tolérance. | UN | واستغل ممثلي الخاص هذه المناسبات لحث السكان على المشاركة في الانتخابات المقبلة والدعوة إلى التسامح فيما بين المجتمعات العرقية. |
Au cours de sa mission, il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial que plus de 30 partis avaient été enregistrés et pourraient participer aux prochaines élections. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص خلال بعثته أنه تم تسجيل ما يزيد عن 30 حزباً وأنه يجوز لهذه الأحزاب االمشاركة في الانتخابات المقبلة. |
Ils ont en outre lancé un appel aux Serbes du Kosovo pour qu'ils participent aux prochaines élections à l'Assemblée du Kosovo. | UN | كما ناشدوا الصرب الموجودين في كوسوفو المشاركة في الانتخابات المقبلة لجمعية كوسوفو. |
Il les a exhortés à accepter l'ensemble de mesures qu'on leur proposait et à participer activement aux prochaines élections. | UN | وحث الصرب المحليين وزعماءهم على قبول مجموعتي التدابير المعروضة وعلى المشاركة على نحو فعال في الانتخابات المقبلة. |
Je laisse ça être présenté à la Chambre, je me fais assassiner aux prochaines élections. | Open Subtitles | إن سمحت بهذا أن يمر.. لن أنجح في الانتخابات المقبلة. |
C'est pour lui que Batista appellerait à voter aux prochaines élections. | Open Subtitles | هذا هو الرجل باتيستا وأحثكم على التصويت لصالح في الانتخابات المقبلة. |
Si vous refusez, je financerais tous vos opposants aux prochaines élections. | Open Subtitles | جميع منافسينك في الانتخابات القادمة ويمكنك ان تشرح لدافعي الضرائب |
Steve, s'ils ont tort... aux prochaines élections, vous serez la risée du coin. | Open Subtitles | ستيف، إذاـ إذا هم مخطئون بهذا فستكون انت هدفا للكلام حول هذا في الانتخابات القادمة |
J'imagine qu'on perd la Floride aux prochaines élections, alors. | Open Subtitles | حَسَناً، حَسناً، في الانتخابات القادمة اعتقد أننا سنفقد فلوريدا، ثم |
Appui aux prochaines élections | UN | المعاونة في الإعداد للانتخابات المقبلة |
Les femmes manquant d'assurance, il a été difficile de trouver des candidates aux prochaines élections à l'Assemblée nationale. | UN | ورأت أنه بسبب افتقار المرأة إلى الثقة بالنفس كان من الصعب العثور على امرأة راغبة في الترشح للانتخابات المقبلة للجمعية الوطنية. |
Le Groupe de l'égalité des sexes a participé à la formation des femmes candidates aux prochaines élections, dans le cadre d'une coopération à long terme avec la Coalition des femmes dirigeantes, une importante organisation de femmes en Côte d'Ivoire. | UN | وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار. |
L'Italie approuve la place de premier plan donnée aux prochaines élections et à la nécessité d'obtenir des ressources par le biais du Fonds pour la consolidation de la paix, parmi d'autres, pour en garantir l'issue. | UN | وقال إن إيطاليا تشترك في وجهة النظر التي تركز على أهمية الانتخابات المقبلة وعلى ضرورة حشد الموارد عبر صندوق بناء السلام وغيره من الوسائل من أجل ضمان نتائجها. |