"aux prochaines sessions" - Translation from French to Arabic

    • في الدورات المقبلة
        
    • في الدورات القادمة
        
    • إلى الدورات القادمة
        
    • في الدورات التالية
        
    Le Secrétariat continuera de tenir le Conseil informé des activités d'audit aux prochaines sessions. UN وستواصل الأمانة إبلاغ المجلس بالمستجدات المتعلقة بأنشطة المراجعة في الدورات المقبلة.
    Ils s'efforceraient donc de faire en sorte que cette question soit réexaminée aux prochaines sessions du Conseil du commerce et du développement. UN وعليه فإن مجموعة ال77 والصين ستسعى إلى إعادة النظر في هذه القضية في الدورات المقبلة لمجلس التجارة والتنمية.
    Annexe RÉPARTITION DES QUESTIONS À EXAMINER aux prochaines sessions UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    7. International Save the Children Alliance juge inutile d’élaborer un protocole facultatif. Par conséquent, elle n’entend pas exercer le droit qui lui revient de participer en qualité d’observateur aux prochaines sessions du groupe de travail. UN ٧- ويؤمن التحالف الدولي لانقاذ الطفل بأنه لا حاجة إلى بروتوكول اختياري، وبناء على هذا الايمان فلن يمارس التحالف حقه في المشاركة كمراقب في الدورات القادمة للفريق العامل.
    26. Prie le secrétariat de soumettre aux prochaines sessions de la Conférence des Parties une synthèse par sousrégion, dans le but d'élaborer un document comparatif sur les progrès accomplis par les pays touchés Parties dans la mise en oeuvre de la Convention; UN 26- يرجو من الأمانة أن تقدم إلى الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف تقريراً توليفياً حسب كل منطقة من المناطق الفرعية، بهدف وضع وثيقة مقارنة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية؛
    La Fédération de Russie juge souhaitable de poursuivre, aux prochaines sessions de l'Assemblée générale, l'examen des aspects les plus particuliers, individuels et fondamentaux de la mondialisation et de l'interdépendance. UN وقال إن الاتحاد الروسي يرى أنه من المستحسن مواصلة النظر في الدورات التالية للجمعية العامة في أهم الجوانب الموضوعية والفرضية والأساسية لظاهرة العولمة والاعتماد المتبادل.
    RÉPARTITION DES QUESTIONS À EXAMINER aux prochaines sessions UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    RÉPARTITION DES QUESTIONS À EXAMINER aux prochaines sessions UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    Il est prévu d'examiner les questions suivantes aux prochaines sessions : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    Il est prévu de répartir comme suit les questions à examiner aux prochaines sessions : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    78. Le CICR appelle les États à participer de manière constructive aux prochaines sessions du groupe de travail, afin d'arriver rapidement à un texte qui accroîtrait véritablement la protection des droits de l'enfant. UN ٧٨ - وتحث لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول على المشاركة البناءة في الدورات المقبلة للفريق العامل بغية الاتفاق في أقرب وقت ممكن على نص يوسع نطاق حماية حقوق الطفل.
    À ce propos, certains ont appelé l'ONU à prévoir dans son budget ordinaire un financement adéquat pour les activités du Mécanisme d'experts ainsi que pour la participation des représentants autochtones aux prochaines sessions de cet organe. UN وفي هذا الصدد، ناشد البعض الأمم المتحدة تخصيص تمويل كافٍ من ميزانيتها العادية لآلية الخبراء ولمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في الدورات المقبلة للآلية.
    Compte tenu de la nécessité d'évaluer régulièrement et d'élargir le champ d'une coordination renforcée, nous l'invitons à continuer de concentrer son attention sur cette question et à présenter ses avis, recommandations et propositions aux prochaines sessions de l'Assemblée. UN وتمشيا مع الحاجة الى إجراء دراسة منتظمة وتوسيع نطاق القدرات لتعزيز التعاون، تدعوه الى أن يواصل تركيز اهتمامــه بهــذه القضيــة، وأن يقــدم آراءه وتوصياتــه ومقترحاته في الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    3. L'importance de la période transitoire a été soulignée : il fallait obtenir les ressources nécessaires pour mener à bien les activités indispensables et permettre aux pays en développement de participer aux prochaines sessions du Comité. UN ٣ - ولوحـظ أن الفتـرة الانتقاليـة تتسـم باﻷهميـة: فلا بد مــن الحصـول علـى مـوارد كافية للاضطلاع باﻷنشطة الضرورية وتمكين البلدان النامية من المشاركة في الدورات المقبلة للجنة.
    30. Conformément à la pratique établie concernant les observateurs, le Sous-Comité a décidé d'inviter le Comité statistique de la Communauté d'États indépendants à participer aux prochaines sessions du Sous-Comité en tant qu'observateur. Note UN ٣٠ - وافقت اللجنة الفرعية، وفقا لممارساتها القائمة بشأن المراقبين، على دعوة اللجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول والتابعة لرابطة الدول المستقلة إلى المشاركة في الدورات المقبلة للجنة الفرعية بصفة مراقب.
    306. Concernant l'application de ce texte, il a été souligné que tous les présidents devraient respecter aux prochaines sessions les principes énoncés dans le relevé de conclusions. UN 306- وفيما يتعلق بتنفيذ ذلك النص، شُدِّد على أنه ينبغي لجميع الرؤساء التقيُّد في الدورات المقبلة بالمبادئ الواردة في ملخّص الاستنتاجات.
    Craignant que la crise ne freine davantage la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, une délégation a dit qu'il convenait d'arrêter un plan de relèvement à long terme et recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis dans l'aide aux enfants et aux familles aux prochaines sessions du Conseil d'administration. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه لأن الأزمة ستحد أكثر من إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقال إن ثمة حاجة إلى خطة إنعاش طويلة الأجل، كما أوصى بأن يبلغ عن التقدم المحرز في مجال مساعدة الأطفال والأسر في الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي.
    L'intervenant engage tous les pays à participer de façon constructive aux prochaines sessions du Groupe de travail, qui devrait contribuer activement à la mise en œuvre et à la surveillance des moyens de suivi. UN ودعا المتحدث جميع البلدان إلى المشاركة بطريقة بنَّاءة في الدورات القادمة للفريق العامل الذي سيكون له دور نشط في مرحلة التنفيذ وفي تدابير الإشراف والمتابعة.
    La CREUMHS a défendu la participation de la société civile aux prochaines sessions du Conseil d'administration et encouragé la conclusion de partenariats entre la société civile et ONU-Habitat. UN ومارست المنظمة ضغوطا لإشراك المجتمع المدني في الدورات القادمة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة ولإقامة شراكات بين المجتمع المدني وموئل الأمم المتحدة.
    Ses représentants ont organisé des manifestations parallèles pour mieux définir les principaux enjeux identifiés plus tôt pendant la dix-neuvième session du Conseil d'administration du Programme, comme la participation de la société civile aux prochaines sessions. UN ونظم ممثلو المنظمة خلال الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، أنشطة موازية زيادة في توضيح المسائل الرئيسية التي حددت آنفا مثل مشاركة المجتمع المدني في الدورات القادمة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    43. Dans la décision 5/COP.3, le secrétariat est prié de soumettre aux prochaines sessions de la Conférence des Parties une synthèse par sous-région, aux fins de l'élaboration d'un document comparatif sur les progrès accomplis par les pays touchés Parties dans la mise en œuvre de la Convention. UN 43- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 5/م أ-3، أن تقدم إلى الدورات القادمة للمؤتمر تقريرا توليفيا حسب كل منطقة من المناطق الفرعية، بهدف وضع وثيقة مقارنة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيـذ الاتفاقيـة.
    3. À ses première et deuxième sessions, tenues du 25 au 29 novembre 2002 et du 3 au 7 février 2003, le Groupe de travail a décidé de recommander que des thèmes spécifiques se rapportant à la situation des personnes d'ascendance africaine soient examinés aux prochaines sessions. UN 3- وقد قرر الفريق العامل، في دورتيه الأولى والثانية المعقودتين في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والفترة من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2003، أن يوصي بأن يتم في الدورات التالية تناول مواضيع محددة تتصل بحالة الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more