i) Continuer à accorder la priorité absolue aux programmes de coopération technique en Afrique; | UN | `١` الاستمرار في اعطاء أولوية عالية لبرامج التعاون التقني في افريقيا؛ |
Il rappelle le problème du financement des programmes de l'ONUDI et montre bien que l'on accorde la priorité aux programmes de coopération technique dans les pays en développement. | UN | وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية. |
8. Se félicite de l'appui financier croissant fourni par les Etats membres et d'autres donateurs aux programmes de coopération technique de la CNUCED; | UN | ٨- ترحب بزيادة الدعم المالي لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد من جانب الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين؛ |
La Turquie a activement participé à cette Conférence et prévoit d'allouer, à compter de 2012, 200 millions de dollars des États-Unis annuellement aux programmes de coopération technique réalisés dans les PMA. | UN | وقد أسهمت تركيا في المؤتمر إسهاماً نشطاً، وسوف تسهم بمبلغ 200 مليون دولار سنويا في برامج التعاون التقني في أقل البلدان نموا، بدءا من عام 2012. |
i) D'intensifier sa participation aux programmes de coopération technique, aux services consultatifs et aux activités de promotion des droits de l'homme; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
42. Cuba attache une importance particulière aux programmes de coopération technique de l'AIEA et coopère avec l'Agence depuis 1977. | UN | 42 - وواصل حديثه قائلاً إن كوبا تعلق أهمية خاصة على برامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون مع الوكالة منذ عام 1977. |
La Chine ferait une contribution de 3 150 000 dollars au PNUD en 2000, dont 150 000 dollars seraient consacrés aux programmes de coopération technique entre pays en développement (CTPD). | UN | وستسهم الصين بمبلغ 3.15 مليون دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000، بما في ذلك مبلغ 000 150 دولار يكرس لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Chine ferait une contribution de 3 150 000 dollars au PNUD en 2000, dont 150 000 dollars seraient consacrés aux programmes de coopération technique entre pays en développement (CTPD). | UN | وستسهم الصين بمبلغ 3.15 مليون دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000، بما في ذلك مبلغ 000 150 دولار يكرس لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
3. Se félicite du soutien financier croissant apporté par les Etats membres et d'autres donateurs aux programmes de coopération technique de la CNUCED; | UN | ٣- ترحب بالدعم المالي المتزايد المقدم من دول أعضاء ومانحين آخرين لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد؛ |
3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et leur demande de poursuivre dans ce sens conformément à la stratégie et au plan de coopération technique de la CNUCED; | UN | ٣- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف على تبرعاتهم لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ويناشدهم زيادة تبرعاتهم بما يتمشى واستراتيجية وخطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛ |
4. Félicitons le Directeur général de l’ONUDI pour la priorité absolue donnée aux programmes de coopération technique en Afrique. Nous lui demandons de maintenir cette priorité; | UN | ٤ - نثني على المدير العام لليونيدو لﻷولوية القصوى التي يوليها لبرامج التعاون التقني في أفريقيا، وندعوه إلى مواصلة إيلاء اﻷولوية لهذه البرامج؛ |
9. Souligne que, en aidant les États à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à renforcer l'état de droit et la démocratie, il convient d'accorder la priorité aux programmes de coopération technique conçus pour répondre à leurs besoins spécifiques; | UN | 9- تشدد على أنه، عند مساعدة الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ودعم سيادة القانون والديمقراطية، ينبغي إيلاء أولوية لبرامج التعاون التقني المصمَّمة لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الدول؛ |
3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et leur demande de poursuivre dans ce sens conformément à la stratégie et au plan de coopération technique de la CNUCED; | UN | ٣ - يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف على تبرعاتهم لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ويناشدهم زيادة تبرعاتهم بما يتمشى واستراتيجية وخطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛ |
i) D'intensifier sa participation aux programmes de coopération technique, aux services consultatifs et aux activités de promotion des droits de l'homme; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
i) D'intensifier sa participation aux programmes de coopération technique, aux services consultatifs et aux activités de promotion des droits de l'homme; ¶ | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وبرامج الدعوة إلى إعمال حقوق الإنسان؛ |
i) D'intensifier sa participation aux programmes de coopération technique, aux services consultatifs et aux activités de promotion des droits de l'homme; ¶ | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وبرامج الدعوة إلى إعمال حقوق الإنسان؛ |
La Suisse, dont la contribution aux programmes de coopération technique de la CNUCED était importante, était satisfaite de ses relations avec le secrétariat, même si la communication de certaines informations pouvait être améliorée. | UN | وأشار إلى أن سويسرا، بوصفها مساهماً رئيسياً في برامج التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، تربطها بالأمانة علاقة تبعث على الرضى، وإن كان يمكن تحسين تدفق المعلومات. |
i) D''intensifier sa participation aux programmes de coopération technique, aux services consultatifs et aux activités de promotion des droits de l''homme; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وأنشطة تعزيز حقوق الإنسان؛ |
42. Cuba attache une importance particulière aux programmes de coopération technique de l'AIEA et coopère avec l'Agence depuis 1977. | UN | 42 - وواصل حديثه قائلاً إن كوبا تعلق أهمية خاصة على برامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون مع الوكالة منذ عام 1977. |
Le déséquilibre chronique entre les garanties et les activités de promotion sont un motif d'inquiétude et tous les efforts doivent être entrepris pour assurer aux programmes de coopération technique des ressources prévisibles et adéquates. | UN | وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني. |
À ce sujet, les autorités pourraient recourir aux services consultatifs et aux programmes de coopération technique mis en place par le Centre pour les droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Il importe aussi d'allouer des fonds suffisants aux programmes de coopération technique. | UN | كما يلزم تمويل برامج التعاون التقني على نحو كاف. |
Les activités relevant du grand programme D ne se déroulent aucunement de manière isolée par rapport aux programmes de coopération technique. | UN | وأضاف أنَّ الأنشطة المندرجة في إطار البرنامج الرئيسي دال لا تجري، بأيِّ حال من الأحوال، بمعزل عن برامج التعاون التقني. |