"aux programmes de formation" - Translation from French to Arabic

    • في برامج التدريب
        
    • في البرامج التدريبية
        
    • لبرامج التدريب
        
    • في برامج تدريب
        
    • في التدريب
        
    • ببرامج التدريب
        
    • وبرامج التدريب
        
    • للبرامج التدريبية
        
    • بالبرامج التدريبية
        
    • في برامج تدريبية
        
    • إلى برامج التدريب
        
    • في الدورات التدريبية
        
    • لبرامج تدريب
        
    • في إطار برامج التدريب
        
    • على برامج تدريب
        
    Les institutions nationales doivent désigner deux membres de leur personnel pour participer aux programmes de formation dans le cadre de leurs activités professionnelles. UN ويتعين على المؤسسات الوطنية أن تختـار موظَّفيْن منها للمشاركة في برامج التدريب كجزء من العمل العادي المسند إليهما.
    De plus, quelque 550 participants et observateurs japonais ont aussi assisté aux programmes de formation et aux tables rondes mensuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك نحو 550 مواطن ومراقب ياباني في برامج التدريب وفي الموائد المستديرة الشهرية.
    L'UNPOS, l'équipe de pays des Nations Unies et le personnel du Siège de l'ONU, ainsi que des experts venant de l'extérieur, prendront part aux programmes de formation. UN وسيشارك المكتب السياسي، وفريق الأمم المتحدة القطري ومقر الأمم المتحدة، فضلا عن بعض الخبراء الخارجيين، في برامج التدريب.
    Ce manuel, qui servira de support pédagogique aux programmes de formation de ces établissements, traite à la fois des techniques cliniques et de la gestion des programmes. UN ويشمل الدليل، الذي سيستخدم في البرامج التدريبية لمراكز التدريب هذه، التقنيات الاكلينيكية وادارة البرامج على حد سواء.
    Recommandations concernant la sélection de candidats aux programmes de formation UN توصيات بشأن اختيار المرشحين لبرامج التدريب
    Il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. UN ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة.
    Il y a cependant lieu de penser que les femmes ont moins facilement accès et participent moins aux programmes de formation relatifs à l'agriculture et à l'élevage, en particulier à ceux qui nécessitent des déplacements et des séjours de plusieurs jours. UN ومع ذلك، ثمة مؤشرات بأن المرأة لا يتاح لها سوى إمكانية وصول أو مشاركة محدودين في برامج التدريب الزراعية وفي مجال تربية الحيوان ولا سيما عندما تتطلب المشاركة بتلك البرامج سفرا أو إقامة بين يوم وليلة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a formulé des recommandations quant aux dépenses d'appui aux programmes ainsi que sur la participation des pays en développement aux programmes de formation. UN وقدم المجلس توصيات تتعلق بمعدلات تكلفة الدعم وبمشاركة الدول النامية في برامج التدريب.
    L'on espère pouvoir intégrer les résultats de l'évaluation aux programmes de formation, ce qui permettra de faciliter un échange de vues avec les collègues des organismes nationaux. UN ومن المأمول فيه أن تدرج نتائج التقييم في برامج التدريب بما ييسر تبادل اﻵراء مع الزملاء العاملين على الصعيد الوطني.
    Des données sur leur participation aux programmes de formation et de reconversion seront fournies ultérieurement. UN وقالت إنها ستقدم بيانات عن مشاركتهن في برامج التدريب وإعادة التدريب في وقت لاحق.
    Les institutions nationales doivent désigner deux membres de leur personnel pour participer aux programmes de formation dans le cadre de leurs activités professionnelles, dont au moins une femme. UN وتُدعى المؤسسات الوطنية إلى أن تختـار اثنين من موظفيها للمشاركة في برامج التدريب كجزء من العمل العادي المسند إليهما.
    À encourager les femmes à participer aux programmes de formation et de perfectionnement et à élargir leur horizon professionnel. UN :: تشجيع المرأة على المشاركة في برامج التدريب الأولية المستمرة والالتحاق بميادين العمل.
    Des efforts particuliers sont accomplis pour encourager la participation des femmes aux programmes de formation et d'éducation de l'OMPI. UN وتبذل جهود خاصة لإشراك المرأة في البرامج التدريبية والتعليمية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Les membres de l'équipe financière n'avaient pas pris part aux programmes de formation sur le sujet. UN كما أن أعضاء الفريق المالي لم يشاركوا في البرامج التدريبية المتعلقة بالموضوع.
    Recommandations concernant la sélection de candidats aux programmes de formation UN التوصيات المتعلقة باختيار المرشحين لبرامج التدريب
    Enfin, le SECO participe à la mise en place d'un mécanisme qui lui permettra d'apporter un soutien financier aux programmes de formation professionnelle organisés par le secteur privé, afin d'encourager celui-ci à élargir la portée de ces programmes au-delà de ses besoins immédiats. UN وأخيراً تشارك وزارة الشؤون الاقتصادية في بعث آلية ستمكنها من تقديم الدعم المالي لبرامج التدريب المهني التي يضعها القطاع الخاص، قصد تشجيعها على توسيع نطاق هذه البرامج فيما يتجاوز احتياجاتها العاجلة.
    Il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. UN ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة.
    Cette participation modeste des femmes aux programmes de formation organisés par les entreprises est due principalement à deux facteurs qui tendent à se renforcer mutuellement. UN ومشاركة المرأة المحدودة في التدريب المقدم من الشركات تعزى بصورة رئيسية إلى عاملين اثنين، يميل كل منهما إلى تدعيم اﻵخر.
    Peut-être cela signifie-t-il que les donateurs s'intéressent davantage aux programmes de formation spécialisée qu'aux programmes de formation de base. UN وربما يكون ذلك مؤشرا بأن المانحين يبدون اهتماما أكثر بتدريب المعهد للأخصائيين بدلا من اهتمامهم ببرامج التدريب الرئيسية.
    Des actions ont été menées en particulier pour promouvoir l'éducation des filles et leur donner un accès égal à l'éducation de base et aux programmes de formation. UN وأبرزت الجهود إتاحة التعليم للفتيات، وتساوي فرص الوصول إلى التعليم الأساسي وبرامج التدريب لتعليم الفتيات.
    L'un des principaux donateurs, le Japon entend maintenir son appui aux programmes de formation de l'UNITAR. UN وأعلن أن اليابان بصفتها من كبار المتبرعين ستواصل تقديم الدعم للبرامج التدريبية لليونيتار.
    1. Nommera un sous-comité ou sous-groupe pour que les questions liées aux programmes de formation soient traitées de la manière la plus approfondie possible; UN 1 - تعيين لجنة فرعية أو فريق فرعي لكفالة استعراض المسائل المتعلقة بالبرامج التدريبية ومعالجتها بأقصى قدر من الدقة؛
    Huit membres de l'Instance, y compris le Président, ont ainsi contribué en tant que spécialistes aux programmes de formation de l'UNITAR dans les Amériques, dans la région Asie-Pacifique et en Afrique, ainsi qu'au programme international. UN وأفاد ثمانية من أعضاء المنتدى، من بينهم رئيسه، بخبراتهم في برامج تدريبية نظمها اليونيتار في الأمريكتين، وفي منطقة آسيا والمحيطة الهادئ، وفي البرنامج الدولي.
    Plusieurs mesures d'incitation ont été prises pour faciliter l'incorporation aux programmes de formation des femmes qui ont des responsabilités familiales et des ressources limitées : UN وتقدم الحوافز الآتية من أجل تيسير انضمام المرأة ذات المسؤوليات الأسرية والموارد الشحيحة إلى برامج التدريب:
    Quelque 70 % des participants aux programmes de formation interne ou externe font partie de la catégorie du personnel recruté sur le plan national. UN ويندرج قرابة 70 في المائة من المشاركين في الدورات التدريبية الداخلية والخارجية في فئة الموظفين الوطنيين.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit une assistance alimentaire aux programmes de formation des femmes pour leur permettre d'apprendre à lire, à écrire et à compter, de participer à des cours de développement des aptitudes et d'accroître leur confiance en soi. UN ويوفر برنامج الأغذية العالمي الدعم الغذائي لبرامج تدريب النساء بغية تمكينهم من تعلم القراءة والكتابة والحساب والمشاركة في التدريب على تكوين المهارات وتعزيز ثقتهن بأنفسهن.
    De nombreux organes internationaux et nationaux spécialisés dans ce domaine sont en mesures de fournir des directives allant des Principes directeurs des Nations Unies, de manuels produits par le Centre international pour la prévention de la criminalité et autres instituts de recherche, aux programmes de formation offerts dans plusieurs pays. UN وتتوفر إرشادات بشأن هذه المسائل من عدد من الهيئات الدولية والوطنية العاملة في هذا المجال، مثل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية والأدلة الإرشادية الصادرة عن المركز الدولي لمنع الجريمة وسائر المعاهد البحثية، وكذلك في إطار برامج التدريب التي توفرها عدة بلدان.
    Depuis 2002, plusieurs pays, notamment le Danemark et la Finlande, ont instauré des modalités d'emploi plus souples pour les travailleurs âgés et consacré davantage de fonds aux programmes de formation qui leur sont destinés. UN ومنذ سنة 2002، أقرت بلدان عديدة، منها بشكل ملحوظ الدنمرك وفنلندا، ترتيبات جديدة وأكثر مرونة للتوظيف بالنسبة للعاملين الأكبر سنا، وزادت الإنفاق على برامج تدريب العاملين الأكبر سنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more