"aux programmes de renforcement" - Translation from French to Arabic

    • لبرامج بناء
        
    • برامج بناء
        
    Nous saluons également l'important travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment grâce à l'assistance qu'il fournit aux programmes de renforcement des capacités. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    Les organismes des Nations Unies apporteront leur appui aux programmes de renforcement des capacités tout en aidant les ONG locales ainsi que les organisations communautaires dans leurs activités de secours et de relèvement initiales. UN وستوفر وكالات اﻷمم المتحدة الدعم لبرامج بناء القدرات، في الوقت الذي تساعد فيه المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الموجودة في المجتمع المحلي في مجالي اﻹغاثة والتأهيل المبدئي.
    Elle a continué à fournir un soutien technique et financier aux programmes de renforcement des capacités et de formation exécutés sous les auspices de l'OUA. UN وكما هو اﻷمر في الماضي، واصلت منظمة العمل الدولية أيضا توفير الدعم التقني والمالي لبرامج بناء القدرات والتدريب التي تضطلع بها تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية.
    Ces bureaux d'appui régionaux ont contribué aux missions techniques consultatives et aux programmes de renforcement des capacités entrepris par UNSPIDER en 2013. UN وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013.
    Il importait d'associer les bénéficiaires à la prise des décisions tendant à mettre fin aux programmes de renforcement des capacités, a-t-on également souligné. UN وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات.
    22. Le soutien des bailleurs de fonds aux programmes de renforcement des capacités demeure inégal, et souvent périphérique et ponctuel. UN ٢٢ - ولا يزال دعم الجهات المانحة لبرامج بناء القدرات متفاوتا، وفي حالات عديدة، هامشيا وقصير اﻷجل.
    Les participants ont relevé que les partenaires de développement avaient soutenu ces efforts en accroissant l'aide publique au développement et l'aide pour le commerce et en apportant leur appui aux programmes de renforcement des capacités des pays en développement sans littoral. UN وأحاطت الوفود علما بأن الشركاء في التنمية يدعمون هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية، وكذلك بتقديمهم الدعم لبرامج بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    30. La CESAP accorde une priorité élevée aux programmes de renforcement des capacités. UN 30- وتولي الإسكاب أولوية بالغة لبرامج بناء القدرات.
    Ce dernier prévoit une coopération étroite avec les partenaires du secteur privé et les organisations intergouvernementales pertinentes afin d'apporter un soutien commun aux programmes de renforcement des capacités. UN ويتوخّى البرنامج ضرورة التعاون الوثيق مع الشركاء في القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بغية تقديم دعم تعاوني لبرامج بناء القدرات.
    Pour résoudre ce problème, il est important d'obtenir l'aide des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales aux programmes de renforcement des capacités. UN ولحل تلك المشكلة فإن من المهم الحصول على المساعدات اللازمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لبرامج بناء القدرات.
    Nous encourageons également l'Organisation des Nations Unies à envisager de solliciter auprès du secteur privé des contributions aux programmes de renforcement des capacités, surtout pour la sécurité des ports, de la navigation maritime et de l'aviation civile ; UN ونشجع أيضا الأمم المتحدة على النظر في الاتصال بالقطاع الخاص لالتماس التبرعات لبرامج بناء القدرات، ولا سيما في مجالات أمن الموانئ والأمن البحري وأمن الطيران المدني؛
    14. Le principal obstacle demeure l'insuffisance des dotations budgétaires accordées aux programmes de renforcement des capacités sur la généralisation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes, ainsi qu'aux programmes d'analyse et d'évaluation d'impact. UN المعوقات 14- من المعوقات الرئيسية المُعترَضة، عدم كفاية الاعتمادات المُخصصة في الميزانية لبرامج بناء القدرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني ولإجراء البحوث اللازمة ودراسات تقييم الأثر.
    47. Donner un rang de priorité élevé aux programmes de renforcement des capacités de la société civile dans le domaine du développement et fournir une formation aux organisations communautaires afin de renforcer leur capacité d'évaluer l'impact du développement sur leurs propres communautés; UN 47- إيلاء الأولوية لبرامج بناء قدرات المجتمع المدني ضمن مجال التنمية وتقديم التدريب للمنظمات المجتمعية لتعزيز قدراتها على تقييم أثر التنمية على مجتمعاتها؛
    Une attention prioritaire était accordée aux programmes de renforcement des capacités conçus à l'intention des personnes travaillant dans le domaine des droits de l'homme ainsi qu'à la création de partenariats avec la société civile, la communauté internationale et le secteur privé. UN 15- وتُمنح الأولوية لبرامج بناء قدرات العاملين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولتطوير الشراكات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    9. Nous félicitons que la Banque islamique de développement, l'Agence japonaise de coopération internationale et le Ministère palestinien de la planification et du développement administratif aient créé un mécanisme destiné aux programmes de renforcement de capacités de la Conférence, qui vient compléter les mécanismes existants. UN 9 - نرحِّب بالتعاون بين البنك الإسلامي للتنمية ووكالة التعاون الدولي اليابانية ووزارة التخطيط والتنمية الإدارية في إنشاء آلية لبرامج بناء القدرات التابعة للمؤتمر، إضافة إلى الآليات القائمة الأخرى.
    Dans de nombreux pays, les autorités locales ont déjà d’importantes prérogatives en matière de développement et de gestion du tourisme; elles pourront, grâce aux programmes de renforcement de leurs capacités, mieux cerner leurs responsabilités à cet égard. UN وتضطلع الحكومات المحلية في الكثير من البلدان بمسؤوليات مهمة عن تنمية السياحة وإدارتها، وسوف تمكنها برامج بناء القدرات على التوصل إلى فهم أفضل لهذه المسؤوليات فيما يتعلق بالسياحة المستدامة.
    L'ONU pourrait également souhaiter inviter des États Membres à contribuer aux programmes de renforcement des capacités dans cette région. UN كما قد تود الأمم المتحدة أن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم هبات إلى برامج بناء القدرات في المنطقة.
    Le nombre de femmes qualifiées pour occuper des postes internationaux devrait augmenter grâce aux programmes de renforcement des capacités placés sous l'égide du Département de la condition féminine. UN ومن شأن برامج بناء القدرة التي ساعدت إدارة شؤون المرأة على تنظيمها أن تزيد من مجموع النساء المؤهلات لشغل مناصب دولية.
    Nombre d'organisations continuent d'accorder la priorité aux programmes de renforcement des capacités des ONG. UN ومازالت برامج بناء القدرات من أجل المنظمات غير الحكومية تشكل أولوية لدى كثير من المنظمات.
    L'Organisation a facilité la participation du Zimbabwe aux programmes de renforcement des capacités. UN وقد سهّلت المنظمة مشاركة زمبابوي في برامج بناء القدرات.
    Trois cents Iraqiens ont participé aux programmes de renforcement des capacités au niveau international. UN وشارك ثلاثمائة عراقي في برامج بناء القدرات على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more