"aux programmes et aux opérations" - Translation from French to Arabic

    • البرامج والعمليات
        
    • بالبرامج والعمليات
        
    • للبرامج والعمليات
        
    • برامج وعمليات
        
    • البرامج واﻷنشطة التنفيذية
        
    Le processus décentralisé de décision a bénéficié du lancement du manuel relatif aux programmes et aux opérations. UN وأدى إصدار دليل البرامج والعمليات الشامل إلى دعم عملية صنع القرار بصورة لامركزية.
    L'utilisation de plans de travail annuels pour recevoir les fonds et gérer les programmes est conforme au manuel relatif aux programmes et aux opérations. UN ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات.
    Avec le Groupe d'appui opérationnel du PNUD et son Bureau des politiques de développement, il a modifié le Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axée sur les résultats du développement, publié par le PNUD, et les Politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations. UN وعدل مكتب التقييم دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية والسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات بالشراكة مع فريق دعم العمليات ومكتب السياسات الإنمائية.
    À cet égard, la SADC se félicite des travaux du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et estime qu'il faudrait tenir davantage compte des réserves exprimées par certaines institutions spécialisées. UN وفي هذا الصدد، ترحب جماعة الجنوب الافريقي للتنمية بأعمال اللجنة الاستشارية للمسائل المتعلقة بالبرامج والعمليات وترى أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار على نحو أكثر التحفظات التي تعرب عنها بعض الوكالات المتخصصة.
    Par ailleurs, si la politique d'inventaire a été révisée, ONU-Femmes devrait également réviser le chapitre consacré à la gestion des biens, dans le Manuel relatif aux programmes et aux opérations, de manière à élargir le champ d'identification et de comptabilisation des éléments de l'inventaire. UN وكذلك فعلى الرغم من تنقيح سياسة المخزونات، تحتاج الهيئة إلى إعادة النظر في الفصل المتعلق بإدارة الأصول من دليلها للبرامج والعمليات من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها.
    Elle a également précisé que le manuel des programmes et des opérations d'UNIFEM avait été remplacé par le manuel relatif aux programmes et aux opérations d'ONU-Femmes. UN وأوضحت الهيئة أيضا أنه قد استعيض الآن عن الدليل المرجعي لبرامج وعمليات صندوق المرأة السابق بدليل برامج وعمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    4. Le CAC note avec satisfaction l'importance accordée à une interprétation commune du concept d'exécution nationale, telle qu'énoncée par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, en réponse à une demande expressément formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199. UN ٤ - ولجنة التنسيق اﻹدارية تلاحظ، مع التقدير، تلك اﻷهمية التي يعلقها التقرير على التفسير المشترك للتنفيذ الوطني، مما أوضحته اللجنة الاستشارية لشؤون البرامج واﻷنشطة التنفيذية استجابة منها لطلب محدد من قبل الجمعية العامة سبق وروده في قرارها ٤٧/١٩٩.
    Par ailleurs, le manuel relatif aux programmes et aux opérations a également été adapté à la suite de la mise à jour du manuel de méthode comptable. UN وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية.
    Par ailleurs, le manuel relatif aux programmes et aux opérations a également été harmonisé avec le manuel de méthode comptable et la norme IPSAS 12. UN وعلاوة على ذلك، استُكمل دليل البرامج والعمليات بما يتسق مع دليل السياسات المحاسبية، والمعيار المحاسبي الدولي 12، الموجودات.
    Selon une version actualisée du manuel relatif aux programmes et aux opérations de l'ONUDC, les contrats standard ne doivent pas être approuvés par les services juridiques. UN ووضعت مسودة لتنقيح دليل البرامج والعمليات للمكتب، تتضمن إشارة إلى أنه لا حاجة إلى موافقة قانونية على العقود التي لا تتضمن سوى البنود والشروط المعتادة.
    Le Comité a estimé que le chapitre consacré aux contrats et marchés dans le manuel d'ONU-Femmes relatif aux programmes et aux opérations était lacunaire car le paragraphe 9.1 n'expliquait pas la procédure d'examen des achats mineurs. UN ٧٦ - ولاحظ المجلس أن ذلك موطن من مواطن الضعف في الفصل المتعلق بالعقود والمشتريات من دليل البرامج والعمليات للهيئة، نظرا لكون الفقرة 9-1 منه لا توضح الإجراء الخاص باستعراض عمليات الشراء الصغيرة.
    Le manuel relatif aux programmes et aux opérations, les formulaires relatifs aux actifs et les documents de formation ont été publiés sur intranet, à des fins de référence. UN وأتيح دليل البرامج والعمليات واستمارات الأصول والمواد التدريبية على الشبكة الداخلية (الإنترانت) للرجوع إليها.
    La nouvelle version du Manuel relatif aux programmes et aux opérations de l'ONUDC prévoit que l'approbation des services juridiques n'est pas nécessaire pour les contrats standard. UN ٦١٠ - ووضعت مسودة نسخة محدّثة لدليل البرامج والعمليات للمكتب، تتضمن إشارة إلى أنه لا حاجة إلى موافقة قانونية على العقود التي لا تتضمن سوى البنود والشروط المعتادة.
    En 2008, le PNUD a publié ses politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations, qui contiennent des directives sur la gestion des projets et la gestion financière. UN :: وفي عام 2008، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات " الذي يوفر مبادئ توجيهية بشأن إدارة البرامج والمشاريع، والإدارة المالية.
    En 2008, le PNUD a publié ses politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations, qui contiennent des directives sur la gestion des projets et la gestion financière. UN :: وفي عام 2008، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات " الذي يوفر مبادئ توجيهية بشأن إدارة البرامج والمشاريع، والإدارة المالية.
    Il a mis en œuvre le module voyages de son progiciel de gestion intégré (Atlas) pour son siège uniquement, et son personnel peut avoir accès aux politiques et procédures en matière de voyages par le biais de l'intranet sur la page Web < < Politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations > > (POPP). UN وقد نفذ وحدة السفر في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة لمكتبه في المقر فقط، ويستطيع الموظفون الوصول إلى سياسات وإجراءات السفر عن طريق الإنترانت على صفحة السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات على الإنترنت.
    Au paragraphe 36, ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de réviser son manuel relatif aux programmes et aux opérations à la lumière des dispositions de la norme IPSAS 12 et d'améliorer les instructions relatives à la clôture de fin d'année pour que la définition des stocks soit plus large et les inventaires plus complets. UN ٧٠٨ - وفي الفقرة 36، وافقت الهيئة على توصية المجلس لها بمراجعة دليلها المتعلق بالبرامج والعمليات بما يتوافق والمعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية، وتحسين تعليماتها المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها على نطاق الهيئة برمتها.
    1.5 Réviser les politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations et les autres outils et directives si besoin est afin de mettre en adéquation le Guide, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement, les pratiques et les politiques de référence ainsi que les procédures UN 1-5- تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات وغير ذلك من الأدوات والمبادئ التوجيهية حسب الضرورة لكفالة الاتساق بين الكتيب، والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والممارسات والسياسات والإجراءات الجيدة
    Comme le Comité le recommandait, ONU-Femmes a accepté de réviser son Manuel relatif aux programmes et aux opérations à la lumière des dispositions de la norme IPSAS 12 et d'améliorer les instructions relatives à la clôture de fin d'année pour que la définition des stocks soit plus large et les inventaires plus complets. UN ٣٦ - ووافقت الهيئة على توصية المجلس بمراجعة دليلها للبرامج والعمليات لكي يتوافق مع المعيار 12 من المعايير المحاسبية؛ وتحسين تعليماتها المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها في جميع أنحاء الهيئة.
    L'Entité a mis la dernière main à son manuel relatif aux programmes et aux opérations qui traite de tous les aspects de ceux-ci et inclut des lignes d'orientation concernant la gestion sur la base des résultats, en accord avec l'approche harmonisée des Nations Unies, en précisant que l'élaboration d'une théorie de changement fait partie intégrante de la formulation des programmes. UN 59 - انتهت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2012 من وضع دليل للبرامج والعمليات يغطي جميع جوانب البرمجة والعمليات، بما في ذلك التوجيهات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج تماشيا مع نهج الأمم المتحدة الموحد، وينص على وضع نظرية للتغيير باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر صياغة البرامج.
    Son Bureau des politiques de développement a rédigé des projets d'amendements aux Politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations du PNUD visant à mettre en place des études d'impact écologique des projets, et le PNUD envisage de se doter de nouveaux garde-fous écologiques. UN فقد أعدّ مكتب السياسات الإنمائية تعديلاتٍ على سياسات وإجراءات برامج وعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف إرساء إجراءات للفحص البيئي بالمشاريع، ومن المقرر النظر في سياسات جديدة للضمانات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more