"aux projets de coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • في مشاريع التعاون التقني
        
    • لمشاريع التعاون التقني
        
    • الى مشاريع التعاون التقني
        
    • على حساب مشاريع التعاون التقني
        
    • نحو مشاريع التعاون التقني
        
    De plus, certains éléments donnent à penser qu'on ne peut plus compter au même degré sur les apports des gouvernements aux projets de coopération technique. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك بعض الدلائل على أن التعويل على المدخلات الحكومية في مشاريع التعاون التقني آخذا في التردي.
    Un certain nombre d’organes des Nations Unies participent aux projets de coopération technique destinés à promouvoir les droits de l’homme en Haïti. UN ٩ - يشترك عدد من هيئات اﻷمم المتحدة في مشاريع التعاون التقني بقصد تعزيز حقوق اﻹنسان في هايتي.
    L'augmentation du personnel affecté aux projets de coopération technique sur le terrain reflète le nombre de projets de grande envergure conçus de manière à offrir aux pays des services spécialisés et diversifiés dans des domaines clefs tels que le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme ou le développement des capacités de formation. UN ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية.
    Au titre du sous-programme, des services efficaces d'appui technique ont continué d'être fournis aux projets de coopération technique. UN وواصل البرنامج الفرعي مساندته الناجحة لمشاريع التعاون التقني.
    L'assistance fournie aux pays en développement en matière de planification du développement s'est faite en général sous forme de services consultatifs prêtés, à leur demande, aux gouvernements, et sous forme d'appui fonctionnel et opérationnel aux projets de coopération technique. UN وقد تم تقديم المساعدة للبلدان النامية في ميدان تخطيط وسياسات التنمية، بصورة أولية، من خلال الخدمات الاستشارية المقدمة الى الحكومات بناء على طلبها، والدعم الفني والتنفيذي لمشاريع التعاون التقني.
    Sur cette somme, 1,2 million de dollars correspondaient aux dépenses administratives du siège du CCI inscrites au budget ordinaire et 4 millions de dollars aux projets de coopération technique extrabudgétaires. UN وخصص من هذا المبلغ ١,٢ مليون دولار لﻹنفاق اﻹداري في نطام الميزانية العادية بمقر المركز، و ٤ ملايين دولار لمشاريع التعاون التقني الخارجة عن الميزانية.
    c) Projets opérationnels. Appui de fond aux projets de coopération technique concernant l'intégration de pays en développement et de pays en transition dans le système commercial international (20). UN )ج( المشاريع الميدانية - تقديم الدعم الفني الى مشاريع التعاون التقني المتصلة بإدماج البلدان النامية والبلدان المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )٢٠(.
    Le programme des publications relatives aux droits de l'homme privilégie celles qui sont destinées aux projets de coopération technique, par exemple les manuels spécialisés pour la formation de la police, des magistrats et des juges, des agents électoraux et des travailleurs sociaux. UN وأعطيت اﻷفضلية في برنامج منشورات حقوق الانسان للمنشورات التي تستخدم في مشاريع التعاون التقني مثل الكتيبات المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة والمسؤولين عن الانتخابات والاخصائيين الاجتماعيين.
    a) Recrutement et administration du personnel participant aux projets de coopération technique dont le Département assure l'exécution; UN )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛
    a) Recrutement et administration du personnel participant aux projets de coopération technique dont le Département assure l'exécution; UN )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛
    c) Personnel affecté aux projets de coopération technique. UN (ج) الموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني.
    Elle accueille favorablement le mémorandum d'accord signé récemment entre l'ONUDI et la Banque islamique de développement pour promouvoir le commerce et les investissements dans les pays en développement, accord qui permettra d'obtenir 1 million de dollars chaque année, en tant que contribution de la Banque islamique de développement aux projets de coopération technique de l'ONUDI. UN ويرحّب أيضاً بمذكّرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها مؤخّراً بين اليونيدو وبنك التنمية الإسلامي من أجل الترويج للتجارة والاستثمار في البلدان النامية، وهو اتفاق من شأنه أن يدرّ مليون دولار سنوياً كمساهمة من بنك التنمية الإسلامي في مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    c) Personnel affecté aux projets de coopération technique. UN (ج) الموظفون المعيَّنون في مشاريع التعاون التقني.
    Grâce à ce partenariat, les Parties à la Convention pourront avoir accès et participer aux projets de coopération technique avec l'AIEA et utiliser des techniques aux radionucléides et isotopes stables, comme les éléments de traçage respectueux de l'environnement, pour étudier l'érosion des sols, améliorer la productivité des terres et réduire les effets de la sécheresse. UN ومن خلال الشراكة، سيكون بوسع الأطراف في الاتفاقية الدخول والمشاركة في مشاريع التعاون التقني للوكالة واستخدام التقنيات النظيرية وتقنيات النويدات المشعة المستقرة، كعناصر استشفافية صديقة للبيئة لدراسة تحات التربة وتحسين إنتاجية الأراضي والتقليل إلى أدنى حد من آثار الجفاف.
    Les deux plus grands pays d'Amérique latine et des Caraïbes — l'Argentine et le Brésil — ont fourni au fil des ans un énorme soutien aux projets de coopération technique, comme il est indiqué dans les précédents rapports du Groupe spécial. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قدم أكبر بلدين، اﻷرجنتين والبرازيل، دعما هاما لمشاريع التعاون التقني على مر السنين، مثلما ورد في التقارير السابقة التي أعدتها الوحدة الخاصة.
    Il a aussi informé le Comité que depuis sa création en 1991, il avait une lourde tâche à accomplir en matière d'appui aux projets de coopération technique à partir du Siège, ce qui avait empêché le personnel de prendre en considération et d'officialiser les politiques du Programme. UN وأبلغ البرنامج المجلس أيضا أنه قد اضطلع منذ تكوينه في سنة ١٩٩١، بعبء ثقيل بخصوص تقديم الدعم لمشاريع التعاون التقني الواردة من المقر، وقد حال هذا دون قيام الموظفين بالتفكير في السياسات وصوغها.
    L'Organisation des Nations Unies maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. UN وتتعهد الأمم المتحدة بالرعاية صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    Des programmes de coopération technique étant gérés en euros depuis 2004, les activités relatives aux projets de coopération technique libellés en euros et libellés en dollars ont fait l'objet d'une comptabilité séparée au cours de l'exercice biennal. UN بعد اعتماد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني منذ عام 2004، أعدت حسابات منفصلة خلال فترة السنتين لمشاريع التعاون التقني الممولة بدولارات الولايات المتحدة وتلك الممولة باليورو.
    L'ONU maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. UN وتتعهد الأمم المتحدة صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    L'Organisation des Nations Unies maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. UN وتتعهد الأمم المتحدة صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    c) Projets opérationnels. Appui de fond aux projets de coopération technique concernant l'intégration de pays en développement et de pays en transition dans le système commercial international (20). UN )ج( المشاريع الميدانية - تقديم الدعم الفني الى مشاريع التعاون التقني المتصلة بإدماج البلدان النامية والبلدان المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )٢٠(.
    Un coût standard est utilisé pour imputer aux projets de coopération technique le coût des rapports rédigés par le personnel affecté à ces projets ou par des consultants. UN يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني.
    Ces contributions devraient être affectées aux projets de coopération technique ayant pour objet la mise en œuvre et la promotion des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, de même que l'organisation de réunions d'experts chargés de délimiter les domaines prioritaires pour l'élaboration de futures règles et normes. UN وينبغي أن توجّه المساهمات نحو مشاريع التعاون التقني في مجال تطبيق وترويج معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك نحو تنظيم اجتماعات خبراء تستهدف التعرف على مجالات أولوية لتطوير معايير وقواعد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more