"aux projets du" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع التابع لبرنامج
        
    • بمشاريع برنامج
        
    • في مشاريع برنامج
        
    • بمشاريع البرنامج
        
    • لمشاريع الصندوق
        
    • المشاريع التابع لﻷمم المتحدة
        
    Le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD a poursuivi ses activités de remise en état des systèmes d'irrigation. UN كما واصل مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة انعاش الري.
    du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département UN خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement UN الترتيبات المؤسسية والادارية التي تنظم ادماج مكتب خدمـات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية
    Total du matériel lié aux projets du PNUE UN مجموع المعدات المتصلة بمشاريع برنامج البيئة
    Total du matériel lié aux projets du PNUE UN مجموع المعدات المتصلة بمشاريع برنامج البيئة
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les dépenses relatives aux projets du PNUD se sont élevées à 33 millions de dollars en 1997 et dépassent déjà 22 millions de dollars pour le premier trimestre de 1998. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغت المصاريف المتعلقة بمشاريع البرنامج اﻹنمائي ٣٣ مليون دولار، وتجاوزت بالفعل ٢٢ مليون دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Ce système marquait un progrès important par rapport au système précédent des conseillers régionaux et permettait de fournir en temps utile un appui technique plus efficace aux projets du FNUAP. UN وكان نظام المستشارين ﻷفرقة الدعم القطري بمثابة تحسن رئيسي بالنسبة للنظام السابق للمستشارين اﻹقليميين، إذ أنه يوفر دعما أكثر فعالية وفي التوقيت المناسب لمشاريع الصندوق.
    Le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD a entrepris des projets d'approvisionnement en eau et d'irrigation dans la région et la FAO a fourni des semences et des engrais aux familles d'agriculteurs. UN واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمشاريع إمدادات المياه ومشاريع الري في المنطقة، ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة لﻷسر الزراعية من خلال تقديم البذور واﻷسمدة.
    Les relations de travail qui se sont établies avec le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD en ce qui concerne les secours aux rapatriés et la réinsertion de ceux-ci constituent un élément important. UN وتمثل علاقة العمل التي قامت مع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال إغاثة العائدين وإعادة ادماجهم تطورا هاما.
    De même, le Bureau pour les services d’appui aux projets du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a livré du matériel pour remettre en état les routes submergées et a fourni une assistance technique aux collectivités d’Hiran, du nord-est et du nord-ouest. UN وبالمثل، قام مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير مواد ﻹصلاح الطرق التي تأثرت بالفيضانات وبتقديم مساعدة تقنية للمجتمعات المحلية في هيران والشمال الشرقي والشمال الغربي.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Bureau des services d'appui aux projets (du PNUD) ont poursuivi leur programme de relance de l'agriculture dans tout le pays au moyen de nombreux petits projets locaux. UN وقد ظلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواصلان الاضطلاع ببرنامج إنعاش زراعي على نطاق اﻷمة، من خلال العديد من المشاريع الصغيرة المركزة على المجتمعات المحلية.
    L'OMS et l'UNICEF ont procuré du matériel de laboratoire et des fournitures médicales à l'hôpital d'Hérat et le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD a aidé à rétablir son alimentation en eau et en électricité. UN واستفاد مستشفى حيرات الاقليمي مما قدمته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف من مساعدة في المعدات المخبرية واللوازم الطبية، وما قدمه مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من مساعدة لاستعادة إمدادات هذه المدينة من المياه والكهرباء.
    Le projet de lutte contre les drogues et de redressement rural (Phase II) financé par le PNUCID et exécuté par le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD est au centre des activités du PNUCID en Afghanistan. UN يشكل المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وينفذه مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عبر الحدود، وهو المرحلة الثانية من مشروع مراقبة المخدرات واﻹصلاح الريفي، النشاط المشاريعي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان.
    En 1993, on définira de façon plus détaillée les modalités d'intégration du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au nouveau Département de l'appui au développement et des services de gestion et de décentralisation des activités et des ressources du Siège en faveur des commissions régionales et des bureaux extérieurs ainsi que les questions intéressant l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وستوضع خلال عام ١٩٩٣ تفاصيل وسائل إدماج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹدارة الجديدة لخدمات الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، فضلا عن توزيع اﻷنشطة والموارد توزيعا لا مركزيا من المقر على اللجان اﻹقليمية، والمستوى الميداني والقضايا المتصلة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Total du matériel lié aux projets du PNUE UN مجموع المعدات المتصلة بمشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Total du matériel lié aux projets du PNUE UN مجموع المعدات المتصلة بمشاريع برنامج البيئة
    L'agent d'exécution doit alors rapprocher cet état de ses propres écritures pour vérifier qu'il n'a comptabilisé que les dépenses afférentes aux projets du PNUD qu'il exécute. UN وينبغي عندئذ أن تقوم الوكالة المنفذة بالتوفيق بين هذا البيان وسجلاتها الخاصة لضمان أنه لم تسجل بها سوى النفقات التي تتصل بمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المضطلع بها تحت إشرافها.
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation réitérée du Comité selon laquelle il devait continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme de manière approfondie, notamment les variables liées aux projets du PNUD, en vue d'aligner sa méthode de réalisation des projets. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بمشاريع البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع.
    Au début 2005, l'affectation totale de crédits aux projets du FIDA dans les PEID s'est élevée à 148,7 millions de dollars. UN 21 - وبحلول مطلع عام 2005، بلغ مجموع الأموال المخصصة لمشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية 148.7 مليون دولار.
    IV. DEVELOPPEMENT DE LA COLLABORATION DU BUREAU DES SERVICES D'APPUI aux projets du SECRETARIAT AVEC UN رابعا - تنمية تعاون مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة مع اﻷجــــزاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more